English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто позаботится о тебе

Кто позаботится о тебе translate Turkish

35 parallel translation
- И ты хочешь просто лежать и ждать, пока я найду кого-то, кто позаботится о тебе. - Да.
Sana bakacak birini bulana dek poponu devirip yatmak mı istiyorsun cidden?
Ты сможешь встретить кого-то с кем, знаешь... сможешь завести семью, жить нормальной жизнью, кого-то, кто позаботится о тебе.
Hatta belki biriyle tanışırsın... Yani sana önem veren biri, aile kurmak isteyen biri mesela.
А кто позаботится о тебе?
Ama seninle kim ilgilenecek?
А кто позаботится о тебе?
Peki seni kim koruyacak?
Кто позаботится о тебе?
Kim bakacak sana?
Но... кто позаботится о тебе?
Fakat... Seninle kim ilgileniyor?
Если ты не подпишешь, кто оплатит твои счета, кто позаботится о тебе?
Eğer bu sözleşmeyi imzalamazsan, faturalarını kim ödeyecek? Seninle kim ilgilenecek?
И я рад, что ты нашла кого-то, кто позаботится о тебе после моей смерти.
Ve ben öldükten sonra benim yerime sana değer veren birini bulduğun için de mutluyum.
Кто позаботится о тебе?
Öyle deme...
Ты не сможешь пройти через это сам, тебе нужен кто-то, кто позаботится о тебе.
Kendi başına beceremezsin, seninle ilgilenecek birine ihtiyacın var.
Бабушка, кто позаботится о тебе?
Büyükanne, seninle kim ilgilenecek?
И что теперь? Кто позаботится о тебе?
Şimdi sana kim bakacak?
Дочка, тебе нужен тот, кто позаботится о тебе.
Sana göz kulak olabilecek bir adama ihtiyacın var.
Послушай, Глория, просто позволь нам найти кого-то, кто позаботится о тебе.
Gloria, bırak da senin yerine bakacak başkasını bulalım.
У тебя два треснувших ребра и сотрясение мозга, поэтому тебе нужен тот, кто позаботится о тебе. Ты будешь в порядке.
İki kaburganda kırık var ve hafif beyin sarsıntısı geçirmişsin bundan dolayı biraz daha dinlenmen gerekiyor ama iyi olacaksın.
♪ Кто позаботится о тебе?
# Birinin seni önemsemesini istemez misin?
Кто позаботится о тебе, когда меня не станет?
Ben gidince kim seninle ilgilenecek?
Тебе нужен тот, кто позаботится о тебе.
Sana bakacak biri lazım.
Я слышал, что ты ищешь того, кто о тебе позаботится.
Seninle ilgilenecek birisini aradığını duydum.
Только кто о тебе позаботится?
Ve ben gidersem, sana kim bakacak? Sen mi?
Он позаботится о тебе. А кто позаботится о тебе?
Kurban Los Angeles'ın dışında özel bir Akıl Hastanesi tesisi olan Santa Rosa Hastanesi önünde, arabasında vurulmuş olarak bulundu
Кто о тебе позаботится, если я уеду?
Ben gidersem kim sana bakacak?
Я твой психотерапевт, и тебе нужен психотерапевт, но еще тебе нужен кто-то, кто о тебе позаботится. Я не могу быть и тем и другим.
Ben senin terapistinim ve senin bir bakıcıya ihtiyacın var ben ikisini birden yapamam.
А кто же позаботится о тебе?
Peki seni kim gözetiyor?
Я думала : "Кто же о тебе позаботится?",
Sürekli "Sana kim bakacak?" diye düşündüm.
В Фландрии есть тот, кто о тебе позаботится, твоя мать все знает.
Flanders'ta seni yanına alacak biri var. Annen onu nerede bulacağını biliyor.
Тебе... Тебе нужен кто-то, кто о тебе позаботится.
Senin birinin seninle ilgilenmesine ihtiyacın var.
Когда я закончу школу и уеду, кто о тебе позаботится?
Mezun olup buradan ayrıldığımda kim sana bakacak? Sen mi bana bakıyorsun?
Кто о тебе позаботится тогда?
Sizinle anlaşalım hareket ind duyuyorum.
А кто же тогда позаботится о тебе?
- O zaman sana kim bakardı?
А теперь кто-то позаботится о тебе.
Bırak da şimdi başkası seninle ilgilensin.
- Тебе нужен кто-то, кто о тебе позаботится. - О тебе же никто не заботился.
Birinlerinin seninle ilgilenmesine ihtiyacın yok.
И кажется, у тебя был тяжёлый день и тебе нужен тот, кто о тебе позаботится.
Zor bir gün geçirmişsin gibi görünüyor. Birinin seninle ilgilenmesine ihtiyacın var.
- Тебе придется завербовать М : кое-кого, кто позаботится о наследнице.
Çünkü birisinin varisi öldürmesine yardım edeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]