English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы поступаем правильно

Мы поступаем правильно translate Turkish

104 parallel translation
- Мы поступаем правильно, да, Хай?
- Doğru şeyi yapıyoruz, değil mi, Hi?
Я не совсем уверена, что мы поступаем правильно.
Doğru şeyi yaptığımdan pek emin değilim.
У нее размер F уже в 14. Они будут волочиться в старшей школе. Но я не уверена, что мы поступаем правильно.
Ama eğer boş bir öğretmen olmadığında ısrarcıysan en yüksek ulusal skoru al ve yeteneğini kanıtla, Bay Onizuka.
Сэр, не поймите меня неправильно,... но я сомневаюсь, что мы поступаем правильно.
Efendim, saygısızlık etmek istemem ama,..... doğruyu yapıp yapmadığımız konusunda şüphelerim var.
О взгляде, который говорит : "У меня есть опасения касательно этой миссии, но глубоко в душе я верю, что мы поступаем правильно?"
Şu "Şüphelerim var ama, derinlerde bir yerde bunun doğru olduğunu biliyorum" mu?
Ты уверен, что мы поступаем правильно?
Doğru olanı mı yapıyoruz?
Уверен, что мы поступаем правильно?
Sence doğru şeyi mi yapıyoruz?
Да, мы поступаем правильно.
Evet, yapıyoruz.
Я думаю, что мы поступаем правильно.
Sanırım bu yapılacak en doğru şey.
Мы поступаем правильно, да?
- Doğru olanı yapıyoruz, değil mi?
- Но мы поступаем правильно.
- Ama biz doğru olanı yapıyoruz.
И мы поступаем правильно.
Yapılacak en doğru şey bu.
Поверь мне, мы поступаем правильно.
Güven bana. Biz doğru olanı yapıyoruz.
Мы поступаем правильно
Doğru olan bu.
Боже, надеюсь, мы поступаем правильно.
Umarım doğru şeyi yapıyoruzdur.
Мы поступаем правильно, Вен.
Doğru şeyi yapıyoruz Wen.
Мы поступаем правильно.
Yaptığımız şey gayet doğru.
Мы поступаем правильно, Эбби.
Biz iyi bir şey yapıyoruz, Abby.
Но мы поступаем правильно.
Ama doğu şeyi yapıyoruz.
Вы уверены, что мы поступаем правильно?
Doğru şeyi yaptığımızdan emin misin?
Уверена, что мы поступаем правильно?
Doğru olanı yaptığımızdan emin misin?
Мы поступаем правильно.
Doğru olanı yapıyoruz.
Ну, я просто хочу быть уверен, что мы поступаем правильно.
Sadece doğru hamleyi yaptığımızdan emin olmaya çalışıyorum.
Правда. Но мы поступаем правильно.
Ama doğru şeyi yapıyoruz.
А теперь мы просто сидим, позволяя Чейзу делать грязную работу. Мы поступаем правильно - держимся в стороне.
Şimdi arkamıza yaslanmış Chase'in kirli işleri yapmasına izin veriyoruz.
Когда мы остаёмся верны самим себе, мы поступаем правильно.
Doğruyu yaptığımızı anlamanın tek yolu, kendimize dürüst olmamızı sağlamasıdır.
Я думал, мы поступаем правильно.
Yaptıklarımızın doğru olduğuna inanıyordum.
То, что мы поступаем правильно.
Doğru şeyi yaptığımızı.
Я убедила его... что мы поступаем правильно.
Doğru olanı yaptığımıza onu ikna ettim.
Я считал, что мы поступаем правильно.
Doğru olanı yaptığımızı sanıyordum.
Ты уверен, что мы поступаем правильно?
- Bu konuda emin misin?
Профессор, мы думали, что поступаем правильно.
Doğru olduğunu düşündüğümüz şeyi yaptık.
Надеюсь, ничего не делая, мы правильно поступаем, О'Нилл.
Umarım hiçbirşey yapmayarak doğru olanı yapıyoruzdur, O'Neill.
Мы ведь правильно поступаем.
Doğru şeyi yapıyoruz.
Не думаю, что мы правильно поступаем.
Sanırım bunu yapmamalıyız.
Правильно ли мы поступаем, употребляя их в пищу?
Yemeli miyiz, yememeli miyiz?
Мы правильно поступаем?
Bu doğru mu?
Мы говорили об отправке Анджелы в школу, правильно ли мы поступаем.
Angela ve okulundan söz ediyorduk. Doğru olduğundan pek emin değilim.
Но правильно ли мы поступаем?
Güzel, di mi?
Ты не задумывался, правильно ли мы поступаем?
Hiç merak ediyor musun... Bu yaptığımız doğru mu diye?
И не только в Стамбуле. Мы все верим, что поступаем правильно.
Hepimiz artık bu yola baş koyduk.
Ты и я - мы поступаем правильно.
Sen ve ben doğru şeyi yapıyoruz.
И решая кому жить, а кому нет, мы должны почему-то верить что поступаем правильно?
Ve yaptığımız şeyin doğru olduğuna inanmalıyız.
Мы совершенно уверены, что поступаем правильно?
Şu an yaptığımızdan emin miyiz?
- Ты уверен, что мы правильно поступаем?
- Doğru olanı yaptığımıza emin misin?
- Чтобы вы могли свободно сидеть и гадать, правильно ли мы поступаем.
Siz de oturup bu işi doğru yaptığımızı düşünme hakkına sahipsiniz.
Пап, ты считаешь мы правильно поступаем?
Baba, sence doğru şeyi mi yapıyoruz?
И тот момент настал... Мы просто поняли, что поступаем правильно.
Ve o anın geldiğini ikimiz de anladık.
Андре, мы правильно поступаем?
André, doğru olanı mı yapıyoruz?
Мы правильно поступаем, Деннис. Мы ведь не убийцы.
Doğru şeyi yapıyoruz, Dennis.
Ты уверена, что мы правильно поступаем?
Doğru şeyi yaptığımızdan emin misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]