Тогда зачем вы здесь translate Turkish
34 parallel translation
- Тогда зачем вы здесь?
Öyleyse burada kimin için?
Тогда зачем вы здесь?
Peki sen neden buradasın?
Тогда зачем вы здесь?
Neden geldin o zaman?
- Тогда зачем вы здесь?
- Peki neden buradasın?
Хорошо, тогда зачем вы здесь?
Tamam, o zaman burada ne yapıyorsun?
Тогда зачем вы здесь?
O halde neden buradasınız?
Тогда зачем вы здесь?
O zaman neden buradasın?
Тогда зачем Вы здесь, Маттиас?
Peki neden buradasın Mattias?
Тогда зачем вы здесь?
Ne diye gelmeye zahmet ettin ki?
Тогда зачем вы здесь?
O zaman neden burdasın?
— Тогда зачем вы здесь?
- Sadede gelelim o zaman.
Тогда зачем вы здесь?
O halde burada ne yapıyorsun?
Тогда зачем вы здесь?
Neden buradasın?
Тогда зачем вы здесь?
O zaman neden geldiniz?
Тогда зачем вы здесь?
- O zaman neden buraya geldin?
Тогда зачем вы здесь?
- O zaman niye geldiniz?
Тогда зачем вы здесь?
- O zaman neden buradasın?
Тогда зачем вы здесь?
O Zaman neden buradasınız?
Тогда зачем вы здесь?
Peki, neden buradasın?
Тогда зачем вы здесь?
O zaman niye buradasınız?
Тогда зачем вы здесь?
Neden geldin öyleyse?
- Тогда зачем вы здесь?
- O zaman buraya niye geldiniz?
И зачем тогда вы здесь?
Neden burada olduğunuzu sanıyorsunuz?
Зачем вы тогда здесь застряли?
Madem öyle neden burada kalıyorsunuz?
Если вы здесь не затем, чтобы убить меня,.. ... тогда зачем?
Beni öldürmek için gelmediysen neden buradasın?
Ну, тогда вы, полагаю, знаете зачем я здесь.
Geliş sebebimi de biliyorsunuzdur.
Тогда зачем вы здесь?
Öyleyse niye buradasın?
Ну тогда возможно вы объясните, зачем вы здесь
Belki de neden burada olduğunuzu açıklamalısınız.
А вы тогда здесь зачем?
Sizler niye buradasınız peki?
Что ж, тогда пусть пленка покажет, что это все чушь, потому что Чин Хо у вас на прицеле, и вы перевернете вверх тормашками все, что я скажу, чтобы выполнить свой план, так что я даже не знаю, зачем трачу здесь свое время.
O zaman bu kayıt gösterisi saçmalığını bırakın çünkü hedefinizde Chin Ho, var... ve söylediğim herhangi bir şeyi sizin gündeminize uygun şekilde....... saptıracaksınız, bu yüzden neden vaktimi harcadığımı ben bile bilmiyorum.
Но тогда не узнаете зачем вы здесь.
Ama o zaman asla neden geldiğinizi öğrenemezsiniz.
- Тогда вы знаете, зачем я здесь.
- O zaman neden geldiğimi biliyorsun.
тогда зачем 131
тогда зачем ты здесь 52
тогда зачем я здесь 20
тогда зачем ты это делаешь 28
зачем вы здесь 294
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь главный 37
вы здесь работаете 61
тогда зачем ты здесь 52
тогда зачем я здесь 20
тогда зачем ты это делаешь 28
зачем вы здесь 294
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь главный 37
вы здесь работаете 61
вы здесь один 20
вы здесь делаете 19
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь не для того 31
вы здесь потому 27
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
вы здесь делаете 19
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь не для того 31
вы здесь потому 27
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда покажи мне 22
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда 9684
тогда до встречи 107
тогда покажи мне 22
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда 9684
тогда до встречи 107
тогда до свидания 48
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда пока 99
тогда все понятно 17
тогда ладно 525
тогда я 288
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда пока 99
тогда все понятно 17
тогда ладно 525
тогда я 288
тогда давай 116
тогда увидимся 134
тогда я подожду 18
тогда я надеюсь 25
тогда ты 134
тогда хорошо 228
тогда я пошла 17
тогда увидимся 134
тогда я подожду 18
тогда я надеюсь 25
тогда ты 134
тогда хорошо 228
тогда я пошла 17