Что здесь происходит translate Turkish
3,089 parallel translation
Что здесь происходит?
Ne oluyor orada?
Эй, что здесь происходит?
- Ne adiymiş. - Hey, neler oluyor?
Что здесь происходит?
Neyin var böyle? - Neler oluyor burada?
Так, Руби, что здесь происходит?
Ruby, neler oluyor?
Что здесь происходит?
Neler oluyor?
Я полагаю, всем очевидно, что здесь происходит.
Bence herkes niye burada gayet açık.
Что здесь происходит?
Ne oluyor burada?
Что здесь происходит?
Neler oluyor burada?
Может, скажете мне, что здесь происходит?
Hey. Burada neler olduğunu söylemek ister misin?
Что здесь происходит?
Ne oluyor?
Что здесь происходит?
- N'oluyor lan dışarıda?
Я не понимаю, что здесь происходит.
Burada ne oluyor anlamıyorum.
Что здесь происходит?
Burada ne oluyor?
Что здесь происходит, черт возьми?
- Neler dönüyor?
- Что здесь происходит?
- Ne oluyor burada?
Эм... может кто-нибудь объяснит что здесь происходит?
Burada neler olduğunu biri açıklar mı lütfen?
- Что здесь происходит?
- Whoa, bu da ne?
- Что здесь происходит?
- Burada neler oluyor?
Левон, ты не поверишь, что здесь происходит.
Lavon, burada neler olduğuna inanamayacaksın.
Мама имеет право знать о том, что здесь происходит
Annemin olan biteni bilmeye hakkı var.
И я честно не понимаю, что здесь происходит.
- Ve be-ben burda ne olup bittiğini anlamıyorum.
Эндриа, что, что здесь происходит?
Neler oluyor?
- Что здесь происходит?
- Burada neler dönüyor?
Нет ничего хорошего в том дерьме, что здесь происходит.
Burada dönen tüm saçmalıklar sorun.
Что здесь происходит?
Ne oluyor be?
Ты разве не понимаешь, что здесь происходит?
Burada yaşananı anlamıyor musun sen ya?
Слушайте, не знаю, что здесь происходит, но знаю, что должен быть стороне, так что иди.
Burada ne olduğunu bilmiyorum ama annenin tarafını tutacağımı biliyorum, şimdi git.
Что здесь происходит?
Burada neler oluyor?
- Что здесь происходит?
- Neler oluyor burada?
.. Что здесь происходит?
Burada ne oluyor?
О боже! Да что же здесь происходит.
Hayır, ne oldu?
Что, черт возьми, здесь происходит?
Neler oluyor?
Более важно, чем то, что происходит здесь?
Burada olanlardan daha mı önemli?
Здесь происходит что-то большее, чем мы думали.
Tahminimizden daha çok şey oluyor.
Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит?
Artık ne olup bittiği hakkında dürüstçe konuşabilir miyiz?
Можем ли мы поговорить честно о том, что происходит здесь на самом деле?
Artık ne olup bittiği hakkında dürüstçe konuşabilir miyiz?
Что, черт возьми, здесь происходит? !
Ne oluyor lan burada?
Свенсон, что, черт возьми, здесь происходит?
Swanson, neler oluyor burada?
Мисс Кобден надеется, что меньше людей будет умирать здесь, чем это происходит сейчас.
Bayan Cobden şu sıralar gerçekleşenden daha az ölümlerin olabileceğinden umutlu.
Что, чёрт побери здесь происходит?
Ne oluyor burada?
И ты мне здесь не нужен. Если тебя больше интересует, что происходит по соседству или в офисе.
Ve eğer sen yan odada veya çalışma odanda ne olup bittiğiyle daha çok ilgiliysen sana burada ihtiyacım yok.
Что, черт возьми, здесь происходит?
Ne oluyor burada?
Что за хрень здесь происходит?
Burada ne oluyor?
- Сидя здесь ничего не происходит, так что ты хочешь?
- Bu yüzden oturmayacağım ne istiyorsun?
Но здесь точно что-то происходит.
Hayır ama burada bir şeyler oluyor.
Что здесь происходит?
- Burada neler oluyor?
Ты не знаешь что здесь происходит. Ты пойдешь к врачу.
Doktora gidiyorsun.
Папа, что, черт возьми, здесь происходит?
Baba, ne dönüyor burada?
Доктор... что именно здесь происходит?
Doktor. Tam olarak ne oluyor burada?
Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри.
Ziyaretçilerin gelmesi şimdiye dek alabildiğimi ilk iyi haber. Halk içeride neler döndüğüne dair...
Здесь, знаешь ли, происходит и то, что к тебе отношения не имеет.
Burada seninle ilgili olmayan şeyler de oluyor.
что здесь 543
что здесь случилось 197
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь случилось 197
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
здесь происходит 205
здесь происходит что 55
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
происходит то 47
происходит что 117
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что значит 5495
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613