English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben senin yaşındayken

Ben senin yaşındayken translate Russian

145 parallel translation
Ben senin yaşındayken böyle şeyler söyleseydim ağzıma sabun doldurup yıkarlardı.
В мои годы меня бы заставили вымыть рот с мылом после таких слов!
Hey, ben senin yaşındayken.. .. mahallede böyle konuşan tek bir kız vardı, biliyor musun? Tek bir.
Когда мне было столько, сколько тебе, только одна девка говорила так, как ты.
Ben senin yaşındayken, buz patenini severdim.
огда € был мальчиком, € обожал кататьс € на коньках. — нетерпением ждал...
Ben senin yaşındayken, otomobil fabrikalarında çalışan siyah yoktu.
Когда я был твоего возраста, не было чёрных работавших на автозаводах.
Ben senin yaşındayken ninem beşiğimi sallıyordu.
Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой.
Ben senin yaşındayken benzin kaç paraydı biliyor musun?
Ты знаешь, сколько стоил бензин, когда я был в твоем возрасте?
Ben senin yaşındayken, ne bir erkeğin peşine düştüm, ne aradım ne de park etmiş bir arabada bir oğlanla oturdum.
Когда я была в вашем возрасте, я никогда не гонялась за парнем, не звонила парню и не сидела с парнем в машине.
- Çok yavaşsın. Ben senin yaşındayken etrafta zıplayıp dururdum.
Когда я был в твоём возрасте, я носился туда-сюда.
Ben senin yaşındayken 6 tane Altın Plağım vardı.
Мне 10. В твоем возрасте у меня было 6 золотых пластинок.
tüm hafta eşek gibi çalıştım ve sonunda elime geçen sadece 50 cent ben senin yaşındayken, 50 cent çok büyük paraydı
Я горбатился всю неделю на ту ведьму, и получил только 50 центов. Когда я был в твоем возрасте, 50 центов были большими деньгами.
Ben senin yaşındayken Harry Houdini burada çıkardı. Kuliste onu gördüm.
Когда я был в твоем возрасте, Гарри Гудини выступал здесь и я встретился с ним за кулисами.
Ben senin yaşındayken...
Когда я была в твоем возрасте, у меня...
Ben senin yaşındayken, saçlarım bu boydaydı.
Когда мне было столько же лет, волосы у меня были такой длины.
Ben senin yaşındayken ne yapardık biliyor musun?
Когда я был в твоем возрасте, знаешь что дети делали?
Ben senin yaşındayken 4 defa evlenmiştim.
В твоём возрасте я был женат уже 4 раза.
Ben senin yaşındayken hiç arkadaşım yoktu, hiç bir kız benimle ilgilenmezdi.
Когда я был в твоём возрасте у меня не было друзей, девушки не интересовались мною.
Ben senin yaşındayken sporda pek iyi değildim.
В твоём возрасте у меня не особо хорошо было со спортом.
Ben senin yaşındayken...
В твоём возрасте я была..
Ben senin yaşındayken, o kadar denize yakın yaşardım ki tadını alabilirdim.
Когда я был в твоём возрасте, я жил так близко от океана, что чувствовал его.
Ben senin yaşındayken kabuk sadece içindeki güzellikleri tutmak içinmiş gibi davranırdım.
Когда я был в твоем возрасте, я думал выпечка - это вроде упаковки для начинки.
Ben senin yaşındayken, mektup arkadaşım Ohio'daki bir çiftlikte yaşıyordu, akıl hastanesinde değil.
Когда я была в твоем возрасте, мне писал мальчик с фермы в Огайо, а не из сумасшедшего дома.
Ben senin yaşındayken bu kadar pis değildim..
Я в твоем возрасте был умнее.
Biliyor musun, ben senin yaşındayken Ernie adında bir ikiz kardeşim vardı. Adı Ernie'ydi.
Знаешь, в детстве у меня был брат-близнец Эрни.
Biliyor musun, ben senin yaşındayken, belki biraz daha büyüktüm, çizgi roman hazırlardım.
Знаешь, когда я был твоего возраста - - не знаю, может чуть старше - - Я перерисовывал комиксы, самостоятельно осваивал перспективу.
Ben senin yaşındayken sokaktan kemik yemek zorundaydım.
Мне в твоем возрасте приходилось глодать кости с помойки.
Ben senin yaşındayken izciydim
Когда я был в вашем возрасте, я был бойскаутом.
Ben senin yaşındayken, çoktan yedinci leşimi sermiştim.
Я в твоём возрасте уже убил 7-х.
Ben senin yaşındayken, kimse bana bir şey vermedi.
Когда я был в твоем возрасте, никто и ничего мне просто так не давал.
Ben senin yaşındayken...
Когда я был в твоём возрасте..
- Senin yaşındayken, ben...
С девушкой! Вот я в твоем возрасте...
El bile daha duyarlı davranırdı. Dinle, Kyoko senin yaşındayken ben de böyle düşünürdüm.
Видишь ли, Кёко, в твои годы я думала так же.
Senin yaşındayken, belki bir yaş büyükken, ben de bunu yaşadım.
Это происходило со мной когда я был в твоём возрасте, Может быть даже старше.
Ben senin yaşındayken, zaten 12 yaşında bir oğlum vardı. Çocuğum yoksa, bu benim suçum değil.
Когда я была в твоём возрасте, у меня уже был 12-летний сын.
Ben senin yaşındayken evlendim. Biliyorum.
Ты не всегда будешь брать только книги с собой наверх...
Senin yaşındayken ben de senin gibiydim
Я был таким же в твоем возрасте.
Ben çocukken... senin yaşındayken bir keman almıştım. Çok güzel bir kemandı. Çok sevmiştim.
Знаешь, когда я был в твоём возрасте я купил себе скрипку, прекрасную скрипку.
Senin yaşındayken ben arkadaşlarımı yenerdim!
Хотя я в твои годы сам лупил друзей!
Sanırım senin yaşındayken ben de böyle düşünürdüm.
Наверное, думал, когда был в твоем возрасте.
Şey, Umarım ben de senin yaşındayken
Надеюсь, я выглядел так же хорошо
Senin yaşındayken ben de her şeye sahip olduğumu sanıyordum.
Когда я был в твоём возрасте, я тоже думал, что у меня все это есть.
Ben senin yaşındayken arkadaşlarım vardı.
Тебе нужны друзья.
Hatalar yapacağını biliyorum. Senin yaşındayken ben de yapmıştım.
Я знаю ты ошибаешься я тоже ошибался в твоем возрасте.
Senin yaşındayken ben de kiloluydum.
Когда мне было столько же, сколько и тебе, я был тоже толстым.
- Bak, Marissa, Senin yaşındayken, bunu bir süre ben de denemiştim. Gerçi bunda biraz Motley Crue'nun ve çokça Jager'ın etkisi vardı.
- Послушай, Марисса Я тоже эксперементировала, когда была в твоем возрасте.
Senin yaşındayken, ben de anneme kötü bir şeyler olduğunu gördüm,
Понимаешь, когда я был в твоём возрасте, я увидел, как с моей мамой случилось что-то очень плохое,
Ben de ailemin haberi olmadan uyuşturucu kullanırdım. Senin yaşındayken bunu için bir sürü sebebim -
Я принмал наркотики в тайне от родителей в твоем возрасте, а у меня было меньше причин, чтобы - --
Biliyor musun, senin yaşındayken... ben de böyle korkunç kabuslar görürdüm.
Знаешь, когда я была такой, как ты, мне тоже снились всякие ужасные вещи.
Çünkü senin yaşındayken ben öyle yaptım.
А я вот в твоем возрасте очень любил играть в футбол.
Aslında, senin yaşındayken, ben de onlarla takılmak istemezdim.
А когда мне было столько же лет, то со мной такого не было.
Özellikle sen değil, senin yaşındayken ben?
Не конкретно тобой, но собой в твоем возрасте?
Ben senin yaşının yarısındayken bundan beter şeylerle başa çıkıyordum.
Я не ел и половины этого я оказался лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]