English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben senin gibi değilim

Ben senin gibi değilim translate Russian

293 parallel translation
Hiç olmazsa ben senin gibi değilim.
По крайней мере, я ещё не встречал.
Ben senin gibi değilim.
Я не как ты.
Ben senin gibi değilim anne.
Пoжалуйста, пoйми, мама, чтo я не такая, как ты.
Adamım, ben senin gibi değilim. Ne dersen de!
Слушай, я не такой, как ты, что бы ты ни говорил.
Ben senin gibi değilim.
Я не такой.
Ben senin gibi değilim.
Я не такая, как ты.
Ben senin gibi değilim. Benimle ilgilenen beyaz bir süprüntüm yok!
Я не путаюсь с белым подонком!
Ben senin gibi değilim!
Я не такой, как ты!
Bak, ben senin gibi değilim, tamam mı?
Слушай, я не такая, как ты, ясно?
— ben senin gibi değilim.
- Я не такая, как ты.
- Ben senin gibi değilim.
Я не такая как ты, понятно?
- Bu o kadar kolay değil, baba. Ben senin gibi değilim.
Для меня это не так легко, папа.
Ben senin gibi değilim.
Я не такой как ты.
Evet, ben senin gibi değilim.
- Да, лесбиянка, как ты...
Dediklerinizi duyabiliyorum, " Ben senin gibi değilim, Doug.
Я могу слышать, как вы говорите "но я не такой, как ты, Дуг. У меня нет того, что для этого требуется."
Ben senin gibi değilim.
Я не такой, как ты.
Ben senin gibi değilim.
Я другая и хочу другой жизни.
Üzgünüm Rachel ama ben senin gibi değilim.
Ну уж прости, Рейчел, но я не такая, как ты, ясно?
Ben senin gibi değilim, Ginger.
Я не такая, как ты, Джинджер.
Ben senin gibi değilim.
Я не такой, как ты
Ben senin gibi bir adama layık değilim.
Я не заслуживаю такого человека, как ты.
Ama ben senin gibi yüksek sosyeteden değilim. İyi okullara hiç gitmedim.
Но я не чета тебе, не училась в престижном колледже.
Senin gibi alçağın teki değilim ben!
- Ты хочешь цену сбить. - Вот ещё.
Tek bilen de benim. Ben senin yaptığın gibi her şeyi herkese... anlatacak kadar yüzsüz değilim.
Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.
Ben senin gibi değilim.
Я не похожа на тебя.
Ben senin gibi değilim.
Я не такая как вы.
- Ben senin gibi bir kukla değilim.
Я не марионетка, как ты, Короб.
Biliyorsun, ben senin gibi genç değilim.
Ты знаешь, что я не слишком юн.
Senin gibi paralı asker değilim ben.
Я никого не нанимал, в отличие от тебя.
Ben senin gibi değilim Diane.
Я не такая, как ты, Диана.
Böyle düşündüğün için teşekkür ederim ama ben senin gibi biri değilim.
Слушай, Нил, я ценю твою заботу, но я... я не такой, как ты.
Ben senin gibi duygusuz değilim.
Я просто не такая бесчувственная, как ты.
Ben senin gördüğün gibi değilim. Çirkin değilim.
Я вовсе не такая, какой вам представляюсь.
Muhtemelen benim bir çeşit aşağılık falan olduğumu düşünüyorsundur. Ama ben katil değilim senin gibi.
Ты, наверное, думаешь я какой-то говнюк или вроде того... но я не убийца... как ты.
Ama ben senin gibi yenilikçi birisi değilim Phil.
Ну, я не изобретатель как вы, Фил.
Senin de sık sık hatırlattığın gibi, ben bir silahşör değilim.
Вы часто напоминали мне, что я не мушкетёр.
Ama ben senin gibi robot değilim!
Но я же не робот вроде тебя.
"Ben senin ve benim bildiğim gibi bir insan değilim."
"Я не тот человек, за которого мы с тобой меня принимали."
Olmaz Senin gibi değilim ben
€ попытаюсь но € не могу видеть то, что видите вы
- Teşekkürler Anne, Ben senin gibi yaşlı değilim.
Я могу вешать на стенки все, что захочу.
- Ben senin gibi değilim. - Kimsin o zaman?
Ты меня с собой не равняй!
- Herkesi kendi gibi dürüst zannetme kardeşim. - Ben senin kardeşin değilim.
- Думаю, что не все такие честные, как ты, братишка.
Sokaklar senin gibi bir kız için güvenli değil. Ben bir kadınım ve kimsenin bebeği değilim.
- Улицы не безопасны для такой девушки, как ты. "-" Я - вся женщина и ничья не малышка. "
Ayrıca ben senin terapistin değilim. Tamva uzmanın da değilim. Annen gibi yanında oturup elini tutacak değildim.
К тому же, я не твой профессиональный терапевт, не специалист-травматолог и даже не твоя проклятая мать, чтобы сидеть рядом и держать тебя за руку, то есть, я же ничего не мог для тебя сделать.
Ben senin gibi şımarık değilim! Sen her şeyi yapıyordun!
Иди, иди разбалованная!
Ben senin gibi bir şampiyon değilim.
Я же не такая как ты... Я же не чемпион.
Ben senin gibi kurtadam değilim.
Я не оборотень, как ты, но я...
Bak, ben de bu durumdan memnun değilim ama elimden geleni yapmaya çalışıyorum burada senin gibi top oynayarak vakit öldürmüyorum.
Послушай, я тоже не в восторге от этой ситуации но я делаю все что могу, а не играюсь здесь с мячиком.
Çünkü ben aptal bir satış yetkilisiyim ve senin gibi duygulu bir sanatçı değilim...
Потому что я - тупой менеджер по продажам, а не такой тонкий художник, как ты?
Bobby, biliyorum, ben okumuş biri değilim ama her zaman kendimi, senin baban gibi hissettim.
Послушай, Бобби. Я знаю я знаю, я необразованный парень,... но я всегда чувствовал себя твоим отцом.
Ben bir dedektif değilim. Benim senin o cinayet romanlarındaki gibi özel bir gözüm yok.
Я не сыщик и не частный детектив из романа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]