Ben öyleyim translate Russian
526 parallel translation
- Ben öyleyim. Bir ailem var.
- А я боюсь, у меня семья.
- Evet, ama ben öyleyim.
- Да, а я готова.
Hayır. Ama ben öyleyim.
Он - нет, а я - да.
Ama ben öyleyim. Bu benim başıma geldi ve bununla yüzleşmem gerekiyor.
Такое могло случиться только со мной, ни с кем другим, это мое дело.
Sen yalancı değilsin, ama ben öyleyim.
Ты никогда не лжешь. А я лгу.
En azından ben öyleyim.
Ну, я, так или иначе.
Ben öyleyim aslında.
- Я и сам немного такой.
Çünkü ben öyleyim.
Я точно знаю это.
Sen genç olmayabilirsin ama ben öyleyim.
Ты, может, и нет, а я - да.
Ama ben öyleyim!
А я - да.
- Ben öyleyim.
- Я могу.
Evet, aynen - Tam olarak ben öyleyim.
Да, это... Я именно такая и есть.
Ben öyleyim.
А я - клингон.
Ben de öyleyim.
И я тоже.
İşe yaramaz birisin ve ben de öyleyim.
А я нужна только тебе.
- Ben öyleyim.
- Например, я.
Üçü evlenme yaşında, ben de öyleyim.
Трое из них достаточно взрослые для брака, как и я.
İşin doğrusu ben de öyleyim.
На самом деле я целиком "за".
- Ben öyleyim, evet.
Я – да.
Ben kız olsaydım, ki öyleyim, adımıma dikkat ederdim.
Будь я девушкой - а я девушка - я была бы осторожней.
Ben de öyleyim, küçükhanım! Bu, sizi teselli etsin.
Я тоже попал в отчаянное положение, если это вас утешит.
Ailem Katolik'ti, ben de öyleyim.
Все в семье были католиками, и я тоже.
Ateistliği anlıyorum. Ben de öyleyim. Fakat Hıristiyanlığın doğasında olan çelişkiler de çok etkileyici.
Я понимаю атеизм, но следует признать, что в христианстве есть что-то завораживающее - это противоречие.
- Ben yalnız D'Amato için öyleyim.
Я - только для Д'Амато.
Ben de öyleyim aslında.
Я тоже, учти.
Büyükannem meleklerin yanında. Ben de öyleyim.
Бабушка сейчас с ангелами.
- Ben de öyleyim.
- Я тоже.
Evet, ben de öyleyim.
Да, я знаю. Я сам такой.
* O günahsız bir bakire, ama ben de öyleyim.
* Она невинная дева, но ведь и я тоже
Eğer bu kadar çaresizsen ben de öyleyim, ama kendimi terastan atmaya kalkmıyorum.
Я была в отчаянии! Я тоже в отчаянии, но я же не бросаюсь с террасы!
Şey, belki de öyleyim ama ben, böyle olayların üstesinden bu şekilde gelebiliyorum.
Как я сама, но именно так я всё понимаю.
Bir insan ve Federal Hükümet'in üyesi olarak, ben de öyleyim.
Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру.
Ben de öyleyim!
- Да уж!
- Ben de öyleyim.
Да, и мне жаль, что всё так глупо.
Ama ben öyleyim.
Но я?
Sevgilim, asabi olduğunu biliyorum. Ben de öyleyim.
Дорогая я знаю, ты немного нервничаешь Также как и я.
- Sen olmayabilirsin ama ben öyleyim.
Зато я могу предсказать ваше будущее.
Ben şu an tam da öyleyim. Aynen öyle.
Именно.
- Ben de öyleyim.
- " мен €, кстати, тоже.
Seninleyken ben de öyleyim.
Только когда я с вами.
- Ben öyleyim.
- Я да.
Ben, sen nasıl istiyorsan öyleyim.
Я сделаю так, как ты захочешь.
Ben de öyleyim.
Почему мы меняемся?
Ben de öyleyim.
Я тоже.
Ben de öyleyim.
Как и у меня.
Sen de öylesin, ben de öyleyim.
Мы похожи.
Sağol. Yeni müşterilerin % 72'si Afrikalı Amerikalılar. Ben de öyleyim.
72 % новых покупателей - афроамериканцы, как и я.
- Ben de öyleyim.
Но я тоже.
Siz Barbie'den memnunsanız ben de öyleyim.
Если вы согласны с Барби, то я тоже.
Ben nasılsam öyleyim çünkü böyle doğdum.
Я тот, кто есть, я таким родился.
Bir yasa adamı olabilirsin. Ben de öyleyim. Ama bir polis değilsin.
Может, вы и слуга закона, но вы не полицейский.
öyleyim 490
öyleyimdir 24
ben öldüm 53
ben oldum 16
ben öleceğim 28
ben ölüyorum 52
ben onu seviyorum 16
ben onun 17
ben ona 29
ben özür dilerim 55
öyleyimdir 24
ben öldüm 53
ben oldum 16
ben öleceğim 28
ben ölüyorum 52
ben onu seviyorum 16
ben onun 17
ben ona 29
ben özür dilerim 55
ben onu 25
ben olsam 77
ben öderim 70
ben olsaydım 38
ben öyle düşünmüyorum 172
ben onun karısıyım 17
ben öyle demedim 40
ben öyle değilim 30
ben oradaydım 70
ben onun annesiyim 16
ben olsam 77
ben öderim 70
ben olsaydım 38
ben öyle düşünmüyorum 172
ben onun karısıyım 17
ben öyle demedim 40
ben öyle değilim 30
ben oradaydım 70
ben onun annesiyim 16