English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben onu seviyorum

Ben onu seviyorum translate Russian

252 parallel translation
Onu rahat bırakın. Sanırım ben onu seviyorum.
- Не приставайте к ней, я влюблен.
Ben onu seviyorum.
Я люблю ее.
O bir fahişe olabilir ama hamile. Ve ben onu seviyorum.
Да, она проститутка, пусть она проститутка, но она бьıла беременна, когда я ее встретил, она беременна сейчас, и я люблю ее.
Gerçek baban beni sevmiyor olabilir ama ben onu seviyorum.
он и не был моим настоящим Отцом... но я любил его.
- Ve ben onu seviyorum!
- Я ее люблю!
Fakat düzeleceğine eminim, çünkü ben onu seviyorum.
И у нас проблемы из-за того, что я был мужчиной по вызову, но я знаю, что все получится, потому что я люблю ее.
Ve ben onu seviyorum!
А я ее люблю! Я люблю ее!
Ben onu seviyorum.
Такого я полюбила.
Fakat ben onu seviyorum!
Но ведь я люблю его!
Ben onu seviyorum.
- Ангел любит меня, а я люблю его.
Ben onu seviyorum.
Я люблю эту женщину.
Ben onu seviyorum, o da beni.
Я люблю Кейти, а она любит меня.
Ben onu seviyorum.
Я люблю её.
Baba, ben onu seviyorum.
Папа, я люблю его.
Hem unutma, onu ben de seviyorum.
- И помните, я ведь тоже любил её.
Yani ben onu böyle seviyorum.
Знаешь... Мне это в нем нравится.
Ben de onu seviyorum ama hala inatçı, yaşlı bir keçi.
- я тоже его люблю, но всЄ равно он старый козЄл.
Lloyd beni seviyor. Ben de onu seviyorum.
Ллойд любит меня, и я люблю его.
Ben de Starrett'i seviyorum ama gerekirse onu vururum.
Мне нравится этот Старретт, но я прикончу его, если придётся.
Ve ben de onu seviyorum.
А я люблю его.
"Neden dünyanın bütün kadınları dururken " Ben onu bu kadar seviyorum.
Почему из всех женщин мира я выбрал ее одну?
Seviyorum onu çünkü o ben'im, ve sadece bir taşmış gibi duruyor burada.
Я люблю и почитаю его потому, что он ЕСТЬ камень.
Ben de onu seviyorum.
А он с синяками приходит.
Onu ben de seviyorum ama şu pulları iade etmeliyim. - Kusura bakma. Gidelim.
Мне она тоже нравится, но я должен вернуть марки, если это возможно, поехали быстрее.
Onu ben de seviyorum.
Я тоже его люблю.
Ben de onu seviyorum.
– Я её тоже.
Sen ne istiyorsan ben de onu alırım... çünkü seni çok seviyorum.
Я хочу, чтобы ты взяла все, что захочешь. Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Bütün bunlara rağmen ben Bilko'yla uzun yıllardan beri çalışıyorum ve onu daima seviyorum.
Знаете, даже за все эти разногласия, которые у меня были с Билко за эти годы он мне вообщем-то нравился.
Ben onu seviyorum!
Как я его люблю!
Ben de onu seviyorum.
А он нравится мне.
ve ben buna son vereceğim, çünkü onu seviyorum
И я хочу это прекратить, потому что люблю её.
Roz, onu delicesine kıskandığımı ima ediyor olabilirsin ama ben Clint'i seviyorum.
Можешь и дальше считать, что я ему до смерти завидую, но на самом деле Клинт мне нравится.
Ben karımı çok seviyorum, almayın onu.
Я люблю свою жену.
Ben onu dünyadaki herşeyden daha çok seviyorum.
Что вы сделали с моей сестрой, которую я люблю больше всех?
Ben de onu seviyorum.
Я тоже люблю его.
Bak ben onun ablasıyım ve onu seviyorum.
Слушай, я его сестра и я его люблю.
Çünkü ben seni seviyorum, onu değil.
- Потому что я люблю тебя, а не его.
Cedric'i hatırlarsın... onu seviyorum ben. ... evet işte aşığım ona.
Ты знаешь Седрика... я люблю его... да, я люблю его
O gamzeyi çok seviyorum. Onu ben yaptım.
Я обожаю твою ямочку.
Teddy de onu seviyor, ben de seviyorum.
Медвежонку это нравится, и мне тоже.
- Ben de onu seviyorum.
- Я тоже его люблю.
Bak. Diego böyle biri ve ben onu böyle seviyorum.
Слушай, Диего такой какой есть, и за это я люблю его.
Beni seven biri var. Ben de onu seviyorum.
И кое-кто меня любит, и я его люблю!
Ama ben onu seviyorum.
А я люблю её.
Ben de onu seviyorum ona rağmen ve kendime rağmen.
Я тоже любил её,... вопреки ей, ... и себе самому.
Ben onu birinci sınıftan beri seviyorum.
Она мне понравилась с первого года.
Ama ben de onu seviyorum!
Но его я тоже люблю.
Ben de onu seviyorum.
Я тоже его люблю.
Ben de onu seviyorum ama o, aynı zamanda başka bir şey ve ne olduğunu bilmeyi dilerdim.
Я её люблю, но в ней что-то есть, и я хотел бы знать, что это.
Ben de bu resmi seviyorum. Bu yüzden onu tam buraya, duvara asacağım.
Мне нравится эта картина... поэтому я просто повешу ее... вот сюда.
Biliyorum, sizin hayallerinizdeki balo kralı değilim... yani hiç birinizin oy vermediği birisiyim. Ama o kraliçe ve ben onu seviyorum.
Но она королева, и я люблю ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]