English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben öyle düşünmüyorum

Ben öyle düşünmüyorum translate Russian

354 parallel translation
Ben öyle düşünmüyorum.
Я не верю в это. Франц!
Ben öyle düşünmüyorum, baba.
Я так не думаю, папа.
Ben öyle düşünmüyorum.
С чего ты взял? - Иди спать.
General Broulard senin komik olduğunu düşündü. Ben öyle düşünmüyorum.
Генерала Брулара они забавляют.
Ben öyle düşünmüyorum.
Вряд ли.
Ama ben öyle düşünmüyorum.
Я так не считаю.
Ben öyle düşünmüyorum.
- Не думаю, мистер Маккой.
- Ben öyle düşünmüyorum.
- Я так не думаю.
- Ben öyle düşünmüyorum.
- Мне так не показалось.
Ben öyle düşünmüyorum.
Ёто вр € д ли.
- Ben öyle düşünmüyorum.
- Я так не думаю. - "Я так не думаю".
- Hayır, ben öyle düşünmüyorum.
- Нет, я так не считаю.
Çocuklar çok zeki olduğumu düşünüyor. Ben öyle düşünmüyorum.
- Парни считают меня слишком умной.
Ben öyle düşünmüyorum!
онечно, нет!
Ben öyle düşünmüyorum, Martin.
Не надо, Мартин.
Ben öyle düşünmüyorum Geoff.
Да нет, Джефф.
Aslında ben öyle düşünmüyorum.
- Ну, я не согласна
Ben öyle düşünmüyorum Bay Haig.
Я так не думаю, М-р Хэйт.
ben öyle düşünmüyorum.
Я так не думаю.
Ben öyle düşünmüyorum, Bay Spica!
Тебе конец! Не думаю, мистер Спика!
Ben öyle düşünmüyorum.
- Я не думаю, что смогу прийти.
- Ben öyle düşünmüyorum.
- Я так не считаю.
Eminim böyle söylemek istemedin, ama ben öyle düşünmüyorum.
Я уверен, ты не это имел ввиду, однако поступил именно так.
- Fakat ben öyle düşünmüyorum.
Думаю, это не так.
Ben öyle düşünmüyorum.
Я так не думаю.
Ben öyle düşünmüyorum.
Да ничего подобного!
- Hayır, ben öyle düşünmüyorum.
- Я так не думаю.
Bu sizin fikriniz. Ben öyle düşünmüyorum.
Я уважаю ваше мнение, но не согласен.
Ben öyle düşünmüyorum.
"Я так не думаю".
Ama ben öyle düşünmüyorum. Ben, Phoebe.
Но я так не думаю.
Hayır, ben öyle düşünmüyorum, Jerry.
Я так не думаю, Джерри.
Jerry, ben öyle düşünmüyorum.
Джерри, я так не думаю.
Ben öyle düşünmüyorum.
Я не понимаю о чем ты.
Ben öyle düşünmüyorum. Onun zor bir hayatı var çünkü o hoş bir kız.
Нет, я думаю, что у нее была тяжелая жизнь, потому что она очень красивая.
- Ben öyle düşünmüyorum. Hayır, o... O sadece duygusal bir kız.
Она очень, очень эмоциональная девчонка.
Ben öyle düşünmüyorum.
Знаешь, я на эту удочку не попадусь.
Ben öyle düşünmüyorum. O üçe karşı birdi.
Я так не думаю, тогда было трое на одного.
Ben öyle düşünmüyorum.
А я так не думаю.
Ben öyle düşünmüyorum.
Видишь ли, я так не думаю.
Ben öyle düşünmüyorum!
- Молчал бы!
Hayir, ben öyle düsünmüyorum.
Нет, я не думаю, что так будет лучше.
Ben hiç de öyle düşünmüyorum.
А мне не понравилась.
Ben öyle düşünmüyorum.
He дyмaю.
Ben öyle düşünmüyorum.
Позвольте с вами не согласиться.
- Ben öyle düşünmüyorum.
- Грязный ублюдок.
Ben öyle düşünmüyorum.
Ну, нет!
- Ben öyle düşünmüyorum.
Не знаю.
Ben öyle düşünmüyorum.
Не думаю.
Ben öyle düşünmüyorum.
Я в этом не уверена.
Ben hiçte öyle düşünmüyorum!
Я так не думаю!
Ben hiç de öyle düşünmüyorum.
А вот хренушки!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]