English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne istediğimi biliyorum

Ne istediğimi biliyorum translate Russian

199 parallel translation
Ne istediğimi biliyorum.
Ты никогда не знал, как люди могут жить.
Ne istediğimi biliyorum. Amerikalı bir ev kadını olmak.
Я имею в виду - как на американскую жену.
Senden ne istediğimi biliyorum.
Я ведь знаю, чего от тебя ожидать, не так ли?
Fakat kim olduğumu biliyorum. Ne istediğimi biliyorum.
Но я знаю, кто я, и чего хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знaю, чeгo я xoчy.
Ne istediğimi biliyorum ve karşımda örnek aldığım harika bir insan var.
Я знаю чего я хочу. И у меня есть прекрасный пример для подражания
Shelly'nin yaptığı hatayı yapıyorum ama şimdi ne istediğimi biliyorum.
Я делаю ту же ошибку, что и Шелли... Но теперь я знаю, чего я хочу.
Ne istediğimi biliyorum, ama tek başıma yapamam.
Теперь я вижу что мне нужно, но я не могу достичь этого одна.
- Hayır. Ne istediğimi biliyorum.
- Нет, я знаю, что хочу.
İnan ne istediğimi biliyorum, Jerry.
Я знаю чего я хочу, Джерри.
Yeter! Ne istediğimi biliyorum ve istediğim Susan.
И я всегда мечтал, что найдется мужчина, который ее оценит, который будет ее достоин из этого мира, из нашего времени.
Ben Kirikou. ne istediğimi biliyorum ve
Я - Кирику, я знаю чего хочу и я хочу знать :
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю что я хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Что ж, я знаю, чего бы мне хотелось.
- Öyle mi? - Evet. Niye burada olduğumu ve ne istediğimi biliyorum.
- Да, знайте, почему я здесь, знайте, чего я хочу.
Ben ne istediğimi biliyorum.
Я знаю, чего я хочу.
- Menüyü görmek ister misiniz? - Hayır. Ne istediğimi biliyorum.
- Нет, я знаю, что буду заказывать.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю, чего я хочу.
Joey, ne istediğimi biliyorum.
Джоуи, я знаю, чего хочу.
Ne istediğimi biliyorum ve almak için her şeyi yapacağım.
Я знаю, чего хочу, и сделаю всё, чтобы получить это.
Çocuk konusunda ne istediğimi biliyorum.
Я не сомневаюсь в своём желании воспитать ребёнка.
- Ne istediğimi biliyorum.
- Я знаю, чего хочу.
Yıllar su gibi akıp geçti, değil mi? Dinle, ne istediğimi biliyorum.
Так, слушай, я знаю что я хочу.
Ne istediğimi bilmiyorum, ama, şimdi ne istediğimi biliyorum... ve...
Я не знаю что я хочу, но знаю что хочу это сейчас же...
- Ne istediğimi biliyorum...
Следующий. - Я знаю, чего хочу...
Hayır, ne istediğimi biliyorum.
Нет. Я знаю, чего хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю, что я хочу.
Ne istediğimi biliyorum.
Я знаю чего хочу.
Ben ne istediğimi biliyorum, zaten şu anda ellerimin arasında.
Я знаю, что я хочу, потому что это у меня уже есть прямо сейчас в моих руках.
Ben ne söylemek istediğimi biliyorum.
У меня есть чёткое понимание того, что я хочу сказать.
İstediğim şeye sahip olmayabilirim fakat ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Я давно это понял. Может, у меня нет того, что я хочу, но я точно знаю, чего я хочу.
Ne demek istediğimi çok iyi biliyorum.
- Мне кажется, что ты выражаешь не то, что думаешь.
Çok şey istediğimi biliyorum Tess, ama başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Понимаю, что прошу слишком многого, но я просто не знаю, что делать.
Hayatımda ilk kez ne yapmak istediğimi biliyorum.
Впервые в жизни я знаю, чего хочу.
Ne demek istediğimi bildiğini biliyorum.
Я знаю... Ты знаешь о чем я говорю?
Efendim, şimdi biliyorum büyüdüğümde ne olmak istediğimi- -.... bir polis.
Сэр, я знаю, кем я хочу быть, когда вырасту. Копом.
- Ne demek istediğimi ben biliyorum.
Я знаю, что я имею в виду.
Ben, ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Я прекрасно знаю, что я делаю.
Kendimi iyi hissediyorum. Ne istediğimi biliyorum.
Как же мне хорошо!
Ama sonunda ne yöne gitmek istediğimi biliyorum.
Ќо €, наконец, пон € л, чего хочу.
Ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Ну, угадывай.
Ne yapmak istediğimi biliyorum.
Я знаю, что мне нужно делать.
Geçen gece ne dediğimi biliyorum. - Demek istediğimi anlıyor musun? - Doğru.
Я помню сказанное вчера, но...
Odama ne yapmak istediğimi biliyorum.
Я знаю, что хочу сделать со своей комнатой.
Bir şeyler istediğimi biliyorum ama ne olduğunu sana söyleyemem.
Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно.
Artık ne istediğimi biliyorum.
А теперь я знаю, чего хочу. Тамара!
- Ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Я точно знаю, чего я хочу.
- Ben biliyorum. Şef olamam, şimdi olmaz, bu şekilde olmaz. Bunu, ne kadar zamandır istediğimi biliyor musun?
Я узнаю я не могу быть шефом, не сейчас знаешь как долго я этого хотел?
Ne yapmak istediğimi biliyorum.
Я знаю что я хочу сделать.
Doğrusunu istersen ne yapmak istediğimi çok iyi biliyorum.
А что тут думать? Я уже точно это знаю.
Doğrusunu istersen ne yapmak istediğimi çok iyi biliyorum.
Я точно знаю, чего хочу. Правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]