Nerede o zaman translate Russian
490 parallel translation
Peki nerede o zaman?
Где же он?
Peki güç nerede o zaman?
И куда тогда денется их сила?
- Elbiselerin nerede o zaman?
- Где твоя одежда?
- Pekala nerede o zaman? - Kaçıp gitti.
- Тогда где он?
Keder gözyaşları nerede o zaman?
Это были слезы грусти?
Peki, nerede o zaman?
Ну, где она?
Nerede o zaman?
Так где она?
Peki nerede o zaman? Onları başka bir yere taşımış olmalı.
Где-то в порту подменил контейнеры.
Nerede o zaman?
- И чем это поможет?
- O zaman nerede? - Shh!
- Тогда где она?
O zaman, o nerede?
Но все же, где он?
- O zaman nerede?
- Тогда где же он?
- Hayır, yüce efendimiz, lütfen bana güvenin. O zaman kuvvetlerin nerede?
Напрасно подозренье, государь.
O zaman bu panik nerede başladı, nerede bitti?
Так где начинается паника и где заканчивается?
büyük leviathanlar nerede olacak o zaman kim Tanrıya karşı gelecek?
Где будут тогда эти Левиафаны, бросившие вызов Богу?
O zaman neden nerede olduğumuzu bilmiyoruz.
Тогда почему мы не знаем где мы?
O zaman silahın nerede?
А где ваш пистолет?
O zaman nerede olduğumuzu biliyor musun büyükbaba?
Так ты знаешь, где мы находимся, дедушка?
- O zaman nerede?
- И где же?
O zaman nerede olduğunu biliyorsun...
Тогда ты знаешь, где найти виски.
O zaman ana gücümüz nerede karaya çıkacağını bilmiyor.
Тогда наши главные силы не знают, где приземляться.
O zaman nerede Tim?
Но где она, Тим?
Peki, o zaman, senin araban nerede?
Тогда где твоя машина?
Büyümüs yasama çabasi bir çözüme ulasmazsa, o zaman genislemesinin nerede duracaginin bir anlami yoktur çünkü bizzat kendisi sikinti diyarinda sikisip kalmistir. Yoksullugu parlak gösterebilir fakat ona üstün gelemez.
Выживание постоянно дорожает, и нет предела росту его потребления - это происходит потому, что нет такого лишения, которое не могло бы быть удовлетворено, это лишение будет просто более дорогим, нежели предыдущее.
- O zaman ben nerede oturuyorum sanıyorsun?
Безобразие!
O zaman nerede olduğun fark etmez.
Я подразумеваю, Не имеет значение, где вы.
"O zaman nerede olacağımı bilmiyorum," dedi...
Еще он сказал : " Я не знаю, где я окажусь, док.
Belki o zaman sadece nerede oturduğunu düşünebilirsiniz.
Тогда, может, вы просто подумаете, где он живет?
Nerede yapacağız o zaman?
Хорошо, а где же тогда?
Nerede kalacağım o zaman?
Так, и что же желать?
O zaman belki bundan sonra fazla nüfusun kim olduğunu ve nerede yaşadığını anlayana kadar çeneni tutarsın.
Да. Может, в будущем ты попридержишь язык... пока тебе еще не дано узнать, ЧТО есть излишек... и ГДЕ он есть.
Güzellik nerede kalıyor o zaman?
Куда при этом уходит красота?
O zaman oğlum nerede?
- Так где же он?
O zaman Babu nerede?
" огда где Ѕабу?
- O zaman nerede o?
- Тогда где она?
O gün nerede olduğumuzu hiçbir zaman bilemedim.
Я до сих пор не знаю, где мы были в тот день.
O zaman mallarım nerede söyle.
Тогда скажи мне, где мой чертов товар?
yüksek, karlı dağ duvarlarınca örtülü tutulmuş saklı bir ülke hayal edebiliyorsan rüyalarındaki bütün görülmemiş güzelliklerle zengin bir yer o zaman benim nerede olduğumu bilirsin.
Край удивительной красоты, какую ты мог видеть лишь во сне,.. ... то ты знаешь, где я.
O zaman ona diğer karısının... üç kez arayıp nerede olduğunu sorduğunu söylersen iyi olur.
Тогда ты лучше скажи это его второй жене. А то она звонила уже три раза и спрашивала где он.
Değilse, o zaman nerede?
Ну, а где же еще?
Peki, nerede o zaman?
Вон там.
O zaman iki seçeneğin var. Birincisi bana o şeyin... nerede olduğunu göster böylece belki buradan çıkarız ya da geceni uyuyarak harca.
В общем, придётся решать : либо ищем рубильник и пробуем выбраться либо "придёт серенький волчок..."
O zaman dün gece saat birde nerede olduğunu söylemenizin mahzuru olmaz.
- Просто скажите, где она была сегодня, скажем, в час ночи?
Saat neredeyse 8, neredeyse yatma zamanı geçiyor. Nerede o?
- Сейчас уже почти время когда ему надо спать.
- O zaman nerede bu kasa?
Черт!
O zaman... Hediyeler nerede?
И где же они?
Nerede, o zaman?
Тогда где она?
Bir kalabalık toplandı diye konuşma yapmak şart değil. O zaman nerede 3 kişi bir araya gelse, başkan konuşsun iyi valla.
Вы не должны говорить всякий раз, когда люди собираются вместе.
O zaman nerede?
- А как тогда?
- O zaman o nerede?
- Тогда где он?
- O zaman nerede?
- Так где она?
nerede oturuyorsun 94
nerede o 1480
nerede olduğunu biliyor musun 136
nerede olursam olayım 17
nerede oldu 20
nerede oturuyorsunuz 30
nerede olursan ol 30
nerede olduğunu bilmiyorum 143
nerede olduğunu biliyorum 70
nerede olduğunu söyle 43
nerede o 1480
nerede olduğunu biliyor musun 136
nerede olursam olayım 17
nerede oldu 20
nerede oturuyorsunuz 30
nerede olursan ol 30
nerede olduğunu bilmiyorum 143
nerede olduğunu biliyorum 70
nerede olduğunu söyle 43
nerede olduğunu biliyorsun 22
nerede olduğunu 16
nerede oturuyor 46
nerede olduğunu bilmiyoruz 24
nerede olduğunu biliyor musunuz 49
nerede olursa olsun 20
nerede olduğunu sanıyorsun 19
nerede olacak 26
nerede onlar 42
nerede olduklarını bilmiyorum 18
nerede olduğunu 16
nerede oturuyor 46
nerede olduğunu bilmiyoruz 24
nerede olduğunu biliyor musunuz 49
nerede olursa olsun 20
nerede olduğunu sanıyorsun 19
nerede olacak 26
nerede onlar 42
nerede olduklarını bilmiyorum 18
nerede olabilir 67
nerede olabilir ki 22
nerede olacaksın 16
nerede olduğumuzu biliyor musun 22
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
nerede olabilir ki 22
nerede olacaksın 16
nerede olduğumuzu biliyor musun 22
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16