English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereye

Nereye translate Russian

40,804 parallel translation
Nereye yürüyeyim?
Куда шагать?
Nereye götürürse takip edeceğim.
Я последую туда, куда он ведет.
- Nereye gitmişler?
Куда они делись?
Tam olarak nereye gidiyoruz?
Куда именно мы направляемся?
Nereye gidiyoruz?
- Нас. А куда мы едем?
Nereye gitti bilmiyorum. Her şey...
Я не знаю, куда он побежал, но это было... просто...
Nereye gideceğiz?
Куда мы идем?
Nereye kurulmasını istersiniz?
Где нам их установить?
Seti nereye kuralım?
Так где установить?
Televizyonda nereye bağlayacağımı bulamıyorum.
Не вижу, куда его вставить в телевизоре.
Nereye gidiyorsunuz?
Вы куда направляетесь, ребята?
Nereye ineceğimizi göreceğiz.
Я не знаю. Посмотрим, что получится.
Bu iş nereye varacak dersin?
Как думаешь, чем все закончится?
Peki, o şerefsizleri başka nereye koyacağız?
А куда мы, блять, еще денем всех этих уебков?
- Cole, nereye gidiyorsun?
- Коул, ты куда блять?
- Nereye gidiyorsun?
- Чувак, ты куда, бля, собрался?
- Nereye gidiyorsun?
- Стой, ты куда, бля, собрался?
Nereye?
Ты куда?
Nereye gidiyorsun be?
Ты куда, чувак?
- Nereye gidiyorsun?
Ты куда?
Nereye gidiyorsunuz?
Вы куда?
Yol nereye gidiyor?
Куда ведет дорога?
Bir de nereye gittiğimizi anlasaydık.
Как только мы поймем куда идти.
Nereye gittiniz?
Куда Вы?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты идёшь?
Bu tünel nereye çıkıyordu?
Куда вел этот тоннель?
Nimbo'daki tünel nereye gidiyordu?
Куда ведет тунель в Нимбо?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты?
Artık içimde bu cadı güçleri de var, nereye gideceksek, uçsak olmaz mı?
Я переполнена волшебством, разве мы не можем улететь куда-нибудь?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда ты идёшь?
Beş para etmez bir korsan olmasam nereye gitsen oraya giderdim.
Если бы я была пираткой, я пошла бы за тобой на край света.
- Nereye bakacağımızı bilmeden...
Тем более не зная, где искать.
Burada korsanların saklanmak için nereye gideceğini bilen biri vardır.
- Кто-то в городе должен знать, где могут прятаться пираты.
- Bir dakika kim nereye kürek çekiyor?
- Шутка. - Кто закопал стюардессу?
- Dur bir, nereye gidiyorsun?
Эй! Эй, ты куда?
Nereye gidiyoruz?
- Куда мы едем?
Nereye gidilmesi gerekirse götürürsün.
Везешь, куда необходимо.
Ben hayatta olduğum sürece nereye giderse gitsin. Uyum sağlayabilirim.
Пока я жив, я могу приспособиться.
Evdekilere kart göndererek nereye gittiğinizi gösterebilirsiniz.
Чтобы вы могли написать домой, куда вы направляетесь.
Lan biraz taviz vermeden şu hayatta nereye gelirsin?
Чего ты в жизни добьёшься без ебучих компромиссов?
Nereye varmaya...
Подождите, а мы...
- Nereye? Parti yeni basliyordu.
Вечеринка только началась.
Nereye gidiyorsun?
Ты куда?
Bu otobüs nereye gidiyor ki?
Эй, куда вообще едет эта штука?
Nereye gidiyorsun? Eve.
- В любом случае, куда ты идешь?
- Nereye gidiyorsun?
Куда направляешься?
- Şimdi nereye gidiyorsun?
А сейчас ты куда собрался?
Nereye gidiyorsunuz?
Куда собираетесь?
- Yol nereye gidiyor?
- Куда ведет дорога?
Nereye gidiyorsun?
И куды собралась?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]