English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereye gittiğini sanıyorsun

Nereye gittiğini sanıyorsun translate Russian

513 parallel translation
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
А ты куда собрался?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
- А ну вылезай! Ты что делаешь, гнида?
Giyinmiş bir şekilde nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собралась в таком наряде?
Nereye gittiğini sanıyorsun? Ne demiştim sana, Myers?
Делай, что он говорит, Майерс.
Peki nereye gittiğini sanıyorsun sen?
И куда это ты собрался?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда это ты направляешься?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты идёшь?
Benim arabamla nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Джет, и куда же ты направляешься в моем автомобиле?
Silahlar. Nereye gittiğini sanıyorsun?
Ну стой же!
Hey! Nereye gittiğini sanıyorsun, Bay Nordquist?
А ты куда собрался, мистер Нордквист?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Ты куда собрался?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, Mustafa?
И куда это ты прёшься, Мустафа?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Hу уж нет, ть * так просто не уйдешь!
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Тебе сюда нельзя! Позовите полицию!
- Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Эй, ты это куда?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Так, а теперь вы куда собрались.
Genç adam, biletin olmadan nereye gittiğini sanıyorsun?
Покажи-ка мне бумажку, без билета ты букашка.
"Genç adam, biletin olmadan nereye gittiğini sanıyorsun?"
"Покажи-ка мне бумажку, без билета ты букашка".
Nereye gittiğini sanıyorsun Valerie?
Куда, думаете, вы идете, Валери?
Nereye gittiğini sanıyorsun, Tinkerbell?
Куда это ты собрался?
- Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Эй, эй. Ты куда идешь?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen öyle?
Куда это ты направляешься? В школу.
- Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда ты идешь?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты поехал? Вернись!
Sen nereye gittiğini sanıyorsun Lachance?
Эй, ты куда, Лачанс?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Что же ты собираешься делать?
Nereye gittiğini sanıyorsun seni lahana kafalı?
Ты слышишь? Куда ты, черт возьми, идешь, ты, кочерыжка?
Nereye gittiğini sanıyorsun seni tembel? Akşam yapman gereken işler olduğunu söylediler! Erik!
Куда ты направился, ты, ленивый....... После ужина у тебя будет работа, Эрик.
- Hey, sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Эй, ты думаешь, что уже полетел?
Dördüncü sınıf öğrencisi gibi davranıyorsun Nereye gittiğini sanıyorsun
Винсент, ты ведешь себя как ребенок Куда это ты собрался
- Maxler'de. - Nereye gittiğini sanıyorsun, genç bayan?
Вы куда это собрались, леди?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Ты куда?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Подожди. Подожди. Как думаешь, куда ты идешь, а?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Ты понимаешь, куда это тебя заведет?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
– Куда мы по-твоему идём?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen? Gidelim.
Куда это ты направился?
Yani, şöyle diyorlar mı hiç : "Nereye gittiğini sanıyorsun onunla?"
Он что, спросит : " Эй, куда это вы с этим собрались?
Hey, şarapçı çocuk... nereye gittiğini sanıyorsun?
Эй, официант. Куда это ты собрался?
- Nereye gittiğini sanıyorsun? - Bubba'yı almaya.
Куда ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
И куда ты направляешься?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Ты куда собралась, мать твою?
Nereye gittiğini sanıyorsun, hasta kabul görevlisi?
И куда же собирается наш резервный врач?
Dedi ki, "Nereye gittiğini sanıyorsun, Cracker Jack?"
- Эй, успокойся. В океане много лобстеров, нa всех хватит.
Nereye gittiğini sanıyorsun?
И куда, скажи мне, ты идёшь?
Seni geri zekalı, kör sincap, seni! Nereye gittiğini sanıyorsun.
Ты, тупой дебил!
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда Вы идёте?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, ahbap, ha?
Куда это ты собрался, а, дружок?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда это ты собрался?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]