English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereye gideyim

Nereye gideyim translate Russian

171 parallel translation
- Biliyorum, ama nereye gideyim?
- Да, но куда идти? - Может, сюда?
Nereye gideyim?
Куда мне идти?
Nereye gideyim doktor? - Benim ofisime Bay Dowd.
- В мой кабинет, мистер Дауд.
Bu havluyla nereye gideyim?
- А ты что думал? В кино?
- Nereye gideyim?
- Куда мне ехать?
Şimdi nereye gideyim?
Но где же моё место под солнцем?
Nereye gideyim ben?
Куда мне идти?
Nereye gideyim?
— Куда идти?
Önden sen git, Yazar. Nereye gideyim?
Идите, Писатель.
Nereye gideyim ben abi?
Куда мне идти?
Bu yaşlı halimle nereye gideyim?
В мои годы, тяжело столько ходить.
Dinle, nereye gideyim?
Так куда мне ехать?
Başka nereye gideyim?
Мне кажется это займет какое-то время. А куда мне еще идти?
- Dışarı çıkınca nereye gideyim? - Tam arkandayım...
Я за тобой...
Nereye gideyim?
Кудa жe мнe идти?
Hem neden gideyim, nereye gideyim?
Куда и зачем я с тобой поеду?
Nereye gideyim?
Чтобы я ушел? И куда же?
NErEyE gidEyim?
Куда я пойду?
- Nereye gideyim?
Скорее! Иди, иди!
Nereye gideyim?
Спешить куда?
- Nereye gideyim, bebeğim?
- Куда идти, Анна?
Anna, nereye gideyim?
- Потом. Анна, куда идти?
Nereye... nereye gideyim, bebeğim?
- Куда? - Куда идти, любимая?
Nereye gideyim?
Куда идти?
- Nereye gideyim?
- Куда мне идти?
- Nereye gideyim?
- И куда мне идти?
Burdan nereye gideyim?
И что же мне делать дальше?
O halde nereye gideyim?
Куда же выйти?
- Nereye gideyim?
Уходите. - Вам куда?
Nereye gideyim?
- Куда я пойду?
- Nereye gideyim?
- Сходите же! - Сходить куда?
Nereye gideyim?
Куда?
Nereye gidersem gideyim, kendimi hep burada, Hollywood'ta buluyorum.
Неважно, чем бы я решил заняться - я всегда возвращаюсь назад в Голливуд.
Nereye gidersem gideyim, her köşede hep bir Shell istasyonu var.
Куда бы я ни поехала, везде будет бензоколонка.
Biliyorum canım, ona hayrandın, ama lütfen anlamaya çalış, nereye gidersem gideyim, gözleriyle beni takip ediyor, her hareketimi izliyor.
Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
- Nereye gidersem gideyim beni bulurlar.
- Они достанут меня все равно.
Nereye gidersem gideyim tek gördüğüm açlık, savaş ve uğursuz gölgeler.
И всё равно, куда ни пойди, голод и междоусобицы. Почему все не могут жить как вы?
Nereye gidersem gideyim, Chucky beni bulacak.
Куда бы я не пошёл, Чаки найдёт меня.
Ama nereye gidersem gideyim, her zaman kalbimde bir yerin var.
Но ты навсегда останешься в моём сердце.
Gittiğim her yerde aynı soruyu soruyorum. Nereye gidersem gideyim,
До сих пор не получил положительного отзыва.
Nereye gidersem gideyim, sen her zaman benim annem olacaksın.
Гдe бы я нe oкaзaлcя, ты вceгдa будeшь мoeй мaмoй.
Nereye baksan porno kasetler Korktum, en iyisi içeri gideyim.
- Мне страшно, лучше я зайду.
Nereye gideyim?
Пойти куда?
Bu insanların benim ben olmamda büyük etkileri oldu ve nereye gidersem gideyim yanımda olacaklar. Tarih her gün nüanslarla yeniden yazılırken onlara duyduğum sevgi artıyor.
Эти люди, которые поспособствовали тому, кем я стала, они со мной везде, куда бы я ни шла, и поскольку история переписывается понемногу с каждым мимолётным днем, моя любовь к ним только растёт.
Bu lanet adada nereye gidersem gideyim adını duyuyorum.
Повсюду на этом поганом остров, я слышу твое имя.
- Nereye gideyim?
Куда идти?
Nereye gidersem gideyim, ne yaparsam yapayım, o da orada.
Куда бы я ни пошел, что бы я ни делал - сюрприз - она везде.
Nereye gideyim?
Куда я, по-твоему, должна идти?
Ben inatçı bir insanım, nereye gidersem gideyim yastığımı yanıma alırım.
Я человек привычки. Куда бы я ни шёл, я всюду беру с собой свою подушку.
Ben nereye gidersem gideyim bir yabancıyım.
что это ты. Понятно.
Ama içimden bir parçam her zaman, eğer en zeki ben olmazsam, birinci olmazsam, nereye gidersem gideyim, buraya ait olmadığımı anlayacaklarını düşünmekten kurtulamadım.
Но какая то часть меня не может перестать думать, что я не самый умный, что я не первый, куда бы я не пошёл, что я не там, где должен быть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]