English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nereye gidelim

Nereye gidelim translate Russian

239 parallel translation
- Nereye gidelim?
- Пойдем куда?
Nereye gidelim?
Куда идём?
Nereye gidelim?
Куда бы вы хотели пойти?
- Nereye gidelim?
- Куда мы пойдём?
- Nereye gidelim?
- Куда мы пойдем?
Nereye gidelim?
Куда поедем? К тебе.
Nereye gidelim?
Куда едем?
Nereye gidelim, kime baş vuralım ağam?
Куда нам идти? У кого еще просить работу?
Nereye gidelim?
Куда поедем?
Sence nereye gidelim?
Как Вы думаете, мы должны идти?
Hadi başka bir yere gidelim. Nereye gidelim?
Давайте поедем куда-нибудь.
Nereye gidelim?
Куда отправимся?
Nereye gidelim peki?
А куда же ты хочешь, чтобы мы поехали?
Nereye gidelim?
Где хотите, чтобы мы собрались?
Peki bir sonrakinde nereye gidelim? Zavallı Bay Poirot.
Куда нам отправиться за новым развлечением?
Güneş doğdu. Kahvaltı için nereye gidelim?
— олнце село... √ де мы будем завтракать?
ama... ama ikinci raund icin nereye gidelim?
йСДЮ РЕОЕПЭ ОНИДЕЛ? оНИДЕЛ? йСДЮ?
Nereye gidelim?
Вот буклет, Тед.
Nereye gidelim, Prenses?
Куда мы поедем, Принцесса?
- Nereye gidelim?
- Куда мы поедем?
Nereye gidelim?
Куда бы нам пойти?
- Bilmem ; nereye gidelim?
- Ну, так куда идём?
- Bu gece nereye gidelim?
Куда мы пойдем сегодня вечером?
- Nereye gidelim?
- Кyда eё?
- Nereye gidiyoruz? - Şu tarafa gidelim. Dur!
– В каком направлении нам бежать?
Queequeg, verdiğimiz sözü hatırlıyor musun? Nereye gidersek gidelim denize birlikte açılacağımıza ve yemeğimizi birlikte yiyeceğimize söz vermiştik.
Квикег, ты поклялся везде быть со мной, есть со мной, плыть со мной.
- Kaçıp gidelim. - Nereye kaçalım?
- Собирайся и пошли.
Gidelim. Nereye gidiyorsun canım?
- Пойдём покажу!
Nereye gidelim?
Ну, куда поедем?
# Nereye gidersek gidelim bana sıkıca sarıl...
Прижми меня крепко, куда б ни пошли.
Nereye gitmek istiyorsun? Gidelim.
- Куда ты хочешь пойти?
... kin duygusuyla, nereye gidersek gidelim, bizi bulup rahatsız ediyor.
И из чистой злобы она повсюду ходит за нами.
Nereye gidersek gidelim her yerde ayni seyle karsilasiyoruz.
Нам придется вернуться. И мы можем сделать это.
- Nereye gidelim?
Куда полетим?
Nereye gidersek gidelim, bizi bulacak.
Куда бы мы ни пошли, он найдет нас.
- Birisi konuşuyordu! Nereye gidelim?
Куда ты хочешь пойти, дедушка?
Nereye gidelim?
Ну и куда теперь?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen? Gidelim.
Куда это ты направился?
Ve içimizdeki bütün o farklı küçük insanları, nereye gidersek gidelim, yanımızda götürmekten asla korkmamalıyız.
И все эти разные люди - внутри нас? Мы никогда не должны бояться взять их с собой, куда бы мы ни пошли.
Hadi buradan gidelim. Nereye gidiyoruz?
Ладно, давайте выбираться отсюда.
Çünkü nereye gidersek gidelim şöhretimiz bizden önce gidiyor - rakiplerimizin bizim güvenilmez olduğumuz intibasını yayan yalanları tarafından lekelenmiş bir şöhret.
Потому что куда бы мы ни шли, наша репутация нас опережает репутация, испорченная ложью наших конкурентов которые умышленно создают ошибочное впечатление что нам нельзя доверять.
Ve nereye gidersek gidelim, ben o Cehennemdeydim.
И где бы мы ни были, он был вокруг нас.
Nereye gidersek gidelim veya ne olursa olsun, Mickey yıldızlara baktığımda bileceğim ki sen de aynılarına bakıyor olacaksın.
Куда бы мы ни попали... Что бы ни случилось, Мики... Когда я буду глядеть на звёзды Я буду знать, что ты смотришь на тот же мир.
Gidelim! Nereye gidiyoruz?
Куда мы едем?
Hadi, gidelim Nereye?
- Куда?
Nereye gidersek gidelim, bana fırlatacak bir kaç bıçak bulursun.
Куда бы мы ни пошли, всегда найдется два ножа, чтобы их метнуть.
- Nereye gidelim?
- Куда мы должны пойти?
Şu andan itibaren nereye gidersek gidelim, güven saçan not defterim ve ışıklı kalemimle donanmış olacağım.
С этого момента куда бы мы ни пошли, я буду вооружен моим верным блокнотом и пером.
- Nereye gidersek gidelim demek.
Куда бы мы ни пошли.
Nereye gidelim? - Sen nasıl istersen.
- Слушай, куда пойдём?
Tamam nereye istiyorsan oraya gidelim.
- Пойдём, куда скажешь. - Хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]