English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Leave it open

Leave it open tradutor Português

165 parallel translation
Is it true the custom here is to prepare the wedding chamber and to leave it open to all comers long before the wedding day?
É verdade que é costume local preparar a câmara nupcial e abrir para visitantes dias antes do casamento?
Leave it open, sweetheart.
Deixa-a aberta, "querido".
Well, suppose we leave it open for a couple of days.
Bem, suponha que deixamos a possibilidade aberta durante um par de dias.
If it's locked, unlock it and leave it open.
Se estiver trancada, destranque-a e deixe-a aberta.
Leave it open.
Deixa-a aberta.
They leave it open for the cat.
Fica aberta para o gato.
- Why would he leave it open?
- Por que a deixaria aberta?
Leave it open.
Deixa isso aberto.
We'll leave it open then.
- Temos tempo àjusta para o abrir.
No, leave it open, so I can keep an eye on you!
No, no, deixe. assim eu posso vê-la.
Leave it open.
Obrigado, deixa-a aberta.
I can't leave it open like that.
Não posso deixá-la aberta.
You can leave it open.
Podes deixá-la aberta.
I'd leave it open.
Eu deixá-lo-ia aberto.
Leave it open.
Deixa-o aberto.
I'll leave it open.
Deixo-a aberta.
[music ] You say the words and I crumble [ music ] [ music ] Your mark on me is deep and wide [ music ] [ music ] You leave it open just to look inside [ music]
You say the words and I crumble Your mark on me is deep and wide You leave it open just to look inside
[music ] Your mark on me is deep and wide [ music ] [ music ] You leave it open just to look inside [ music]
Your mark on me is deep and wide You leave it open just to look inside
I'll leave it open.
Deixarei aberto.
Leave it open
Deixa aberta.
- Did you leave it open?
- Deixou-a aberta?
You can't leave it open like that.
Não a podes deixar assim.
You can leave it open.
Podes deixar aberto.
Take it to your room and leave the door open this time.
Leve para o seu quarto. Desta vez, deixe a porta aberta.
Your hand is remembering. Open your mind and the pain will leave. - Where did it happen?
- A sua mão está a lembrar-se... abra a sua mente e a dor passará.
Leave it out in the open.
Ponham-no num lugar aberto.
- What'd you do that for? - You don't want to leave it open, I'm sure.
Ele é esperto.
I say they ought to leave the windows open in here... so it won't be so stuffy, but they don't.
Digo-lhes para deixarem as janelas abertas, para não ficar abafado, mas não o fazem.
This is the cage, open it up, fast'cause we have to leave.
Essa é a jaula, abre logo que temos que partir.
Leave the channel open and see if it clears.
Bem. Deixa o canal aberto a ver se ele se arranja.
Did it not occur to you they may be native rumours? ! Rumours to draw you off, to leave Natal open to a possible counter-thrust?
Não pensou que seriam boatos dos nativos para distraí-lo e deixar Natal sem protecção?
Would it bother you to leave your door open, please?
Importa-se de deixar a sua porta aberta, por favor?
May it please the court. As this is clearly an open and shut case, I beg leave to bring a private prosecution against the defence counsel for wasting the court's time.
Como isto é um caso demasiadamente claro e obvio, proponho uma acusação particular contra o advogado de defesa por fazer o tribunal perder tempo.
Leave the door open, let it air out.
Deixem a porta aberta, para o ar sair.
Well, no, it just occurred to me that I was suggesting you take a jar of vitamins, when the smart thing to do would be to leave the door open.
Não, não faz sentido te recomendar remédio quando o melhor seria deixar a porta aberta!
You never leave me open, son, cos I'm gonna hit it every time.
Deixas-me a descoberto, eu encesto.
In fact, do me a favor. Maybe you open it after I leave.
Na verdade, faça-me um favor.
Open the door and leave it running.
Abre a porta e não desligues o motor.
Let's leave! It's too late for a health store to be open.
As lojas de produtos naturistas já fecharam!
You know what? They'll open it when we leave.
Podem abri-lo depois de termos ido embora.
No It's too dangerous, we leave ourselves open for attack.
É muito perigoso. Ficaremos expostos a um ataque
But don't open it until after we leave.
Mas não abras antes de irmos embora.
Just open it after I leave.
Só... abra depois que eu tiver ido embora.
What sort of world is it where you can't leave your door open?
Que tipo de mundo é este em que não se pode deixar a porta aberta?
Because if we leave it open, you know what will happen?
Senão já sabes o que acontece.
- It'll leave the bishop open.
- Deixará o bispo desprotegido.
I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I was still at school so I decided to leave behind a diary preserving my 16-year-old self in its pages so that one day I would be able to lead another to finish Salazar Slytherin's noble work.
Eu sabia que não seria seguro voltar a abrir a Câmara enquanto ainda estivesse na escola. Por isso, decidi deixar um diário conservando nas suas páginas a minha pessoa aos dezasseis anos para que, um dia, pudesse impelir outro a acabar a nobre tarefa de Salazar Slytherin.
- Leave it open.
Não marques nada antes.
So I think it is only right we be as open with her, tell her to her face if we want her to leave.
Por isso penso que seja justo que sejamos tão abertos para com ela e dizermos-lhe à sua frente se queremos que vá.
If anything, I thought I was buying you more time. It's an open-ended ticket so she can leave whenever she wants.
Se eu pudesse fazê-la ficar mais tempo mas é um bilhete em aberto, ela pode ir quando quiser.
Look, I'm just gonna leave this file here open on your desk and if you decide to take a look at it, cool.
Bom, vou só deixar este processo aqui em cima da tua mesa e se vocês decidirem dar-lhe uma vista de olhos, óptimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]