Я переезжаю перевод на испанский
452 параллельный перевод
- Я переезжаю сюда.
Voy a mudarme aquí.
Я переезжаю на другую квартиру.
¿ Qué quiere?
Он сказал, что я переезжаю, потому что девушка в доме напротив напоминает мне моего старого психиатра, потому что им обоим нравился Шопен.
Él dijo que me mudaba porque la chica de enfrente me recordaba a mi viejo terapeuta porque a ambos les gusta Chopin.
- Я должен тебе сказать, я переезжаю в Сан-Донато.
Sobre todo quería decirte que me voy a vivir a San Donato.
Я переезжаю к своим родным.
Me voy con mis padres.
Я переезжаю сюда.
Me vengo aquí.
Присмотрите за машиной и вещами, я переезжаю.
Sólo vigila el coche y estas cosas, estoy de mudanza.
Я переезжаю обратно к тебе.
Sí. Quiero venir a vivir contigo.
И я переезжаю в Нью-Йорк.
- Por eso voy a Nueva York.
– Я переезжаю.
- Me traslado.
Это значит я переезжаю.
Esto significa que yo me traslado.
Я переезжаю жить к ней.
Me mudo con ella, ya sabes.
Кстати, завтра я переезжаю на новую квартиру в Пале-Рояль.
Mañana me mudoa al Palais Real. El propietario acepto la oferta de 3000 francos.
Завтра я переезжаю. Буду жить в Юкали.
Mañana tengo mudanza, me voy a instalar en casa Yucali.
Но я переезжаю не из-за этого.
Aunque no me mudo por eso.
Что ж, я переезжаю.
Ahora tendré que mudarme.
Я переезжаю в воскресенье.
Voy a mudarme el domingo que viene.
Я переезжаю в другую, побольше
Me mudo a uno más grande.
Я знаю, но я переезжаю не в 1-G-12.
Lo sé, pero no voy a 1 - G-1 2.
Я переезжаю сюда!
¡ Me mudaré!
Я переезжаю. Да, мадам. Гастон поможет мне унести мои картины.
Así es señora, Gaston me ayudará con las cajas.
Отлично. Я переезжаю в Лион...
Tengo un negocio en Lyon...
- Всё, я переезжаю в Швейцарию.
- Me voy a Suiza.
Я только что разговаривал с Эмили Похоже, что я переезжаю в новую квартиру.
Hablé con Emily y parece que me mudo a otro apartamento.
Я переезжаю в квартиру на 5-ом этаже.
Me llamo Jane Emelin.
- Я переезжаю, а ты такая красивая может я перееду к тебе
Ya que me voy a mudar y tú eres tan preciosa ¿ puedo vivir contigo?
Потому что я переезжаю в кладовку к стиральной машине и грязи.
Porque me mudo al cuarto de servicio con la lavadora y la mugre.
- Я переезжаю.
- Me estoy mudando.
- Есть, отец. Я с Джоном переезжаю в Лондон.
No creo que tengas nada más que decir.
Я навсегда переезжаю к тебе?
- Entonces vas a cuidar de mí...
Я получил в наследство поместье и переезжаю в деревню.
Un pequeño lugar de granos. La Agricultura, también es buena. Terminé con el uniforme!
Это место, две кондитерские и пекарню на виа Фурчелло я продаю оптом, потому что я женюсь и переезжаю в Рим.
Este negocio, las dos pastelerías y el laboratorio de Via Forcello... los vendo en bloque porque me voy a casar y... y me voy a vivir a Roma. ¡ Hasta luego!
К тому же, я скоро переезжаю.
Además, me mudo dentro de poco.
Я просто переезжаю в квартиру подруги.
Sólo voy a casa de una amiga.
Тогда он стал избивать меня, как сумасшедший, а я сказала ему, что переезжаю жить к тебе.
Y de hecho, cuatro palabras, y así, me ha empezado a golpear como un loco. Entonces... Qué horror.
- Я завтра переезжаю.
- Mañana me mudo.
Я поэтому и переезжаю.
Esa es la razón por la que me mudo.
Я не переезжаю.
No me traslado.
Я не переезжаю.
No me voy a mudar.
- И я туда переезжаю.
- Y yo vuelvo ahí.
Я переезжаю, друг.
Puede hacer esto.
Я просто переезжаю.
- Yo sé a qué hora dijeron.
Я переезжаю, как договорились
Me mudo, como lo hablamos.
Я переезжаю с одного места на другое.
¿ Cómo tiene medios para viajar?
Я сюда переезжаю.
Me estoy mudando.
Я так часто переезжаю, что начинаю чувствовать себя кочевником.
Me mudé tanto que me siento un nómada.
Ладно, я либо одалживаю все твои альбомы, либо переезжаю к тебе.
O me presta sus discos o me mudo a vivir con Ud.
Я просто переезжаю.
Sólo me mudaré.
Я не переезжаю.
¡ No me iré!
Ничего страшного, я ведь не переезжаю.
Gracias, pues no me mudaré.
- Э, я переезжаю от тебя! - Чего?
- Mira, me voy a mudar.
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29