Я первая перевод на испанский
1,332 параллельный перевод
Я первая буду есть.
Quiero comer primero.
- Я первая это увидела!
¡ Yo lo vi primero!
- Я первая в душ, хорошо?
- Me daré una ducha primero.
Ну, моя первая девушка... я хотел... я хотел, ну понимаешь... показать ей свои знания, и все шло отлично, пока я не сказал...
Bueno, la primera chica con la que salí... quise... Mostrarle lo que sabía. Estaba yendo todo bien hasta que dije...
Я первая увидела!
¡ Yo la vi primero!
Но я первая
- Yo también y llegué primero.
- Хорошо, я первая.
De acuerdo, empiezo yo.
Пойми, это моя первая ночь, когда я буду жить с Робин.
Mira, esta es la primera noche que vivo con Robin.
Я первая.
Yo primero.
Так или иначе, потому что твоя Первая картина сработала так хорошо, Я убедил Др. Греера купить еще.
Da igual, porque tu primer cuadro ha funcionado tan bien, que he convencido al Dr. Greer para que compre más.
А он сказал : "я первый спросил". А я сказала "я первая" одновременно с ним.
Y él dijo : "Yo lo dije primero" Y yo dije : "Primero" al mismo tiempo que él.
Наконец-то я не первая это говорю.
Finalmente no soy la primera en decirlo.
Ладно, так и быть, я опущу первая.
Okay, yo lo suelto primero.
Первая девушка, которую я поцеловал.
La primera chica que he besado.
И почему его первая любовь - именно я?
Si ya terminamos de comer, tomemos un te.
Первая ночь без молитвы стала первой ночью, когда я смогла заснуть.
La primera noche que dejé de rezar fue la primera noche que dormí.
Первая девушка, с которой я переспал, была Ирина.
Mi primera mujer, se llamaba Irina.
Я всегда прихожу первая.
Nunca nadie llega antes que yo.
Вы, первая, назвали меня будущим партии и сейчас я отвечаю на вашу любезность.
Me llamó "el futuro de mi partido", y le devuelvo el favor.
Первая иду я.
Iré primero.
Я хочу, чтобы ты первая, кто это увидел.
Quiero que seas la primera en enterarte de esto.
То, что первая картина и последняя картина были так похожи, и я думаю, что это сделано преднамеренно, намек на бесконечное движение жизни.
Que el primer cuadro y el último cuadro eran muy parecidos, y creo que eso fue intencionadamente, una puntualización en el movimiento perpetuo de la vida.
Вот первая фотография, которую я назвал "Зимнее настроение".
A esta primera foto me gusta llamarla "Ánimos de Invierno".
Послушай... я знаю, что в эти выходные наша первая годовщина, но мой приятель из колледжа
Mira... Sé que este fin de semana es nuestro primer aniversario, pero Mi colega Donnie está en Las Vegas y quiere que yo lo recoja.
Я понимаю : первая любовь и всё такое. Но я бы никогда не смирилась со всем этим дерьмом.
Bien, entiendo lo del "primer amor", pero yo jamás aguantaría toda esa mierda.
Ну, в смысле, Карен первая подняла этот вопрос, но я... Это было... это было абсолютно взаимное решение.
Digo, Karen lo compró primero pero yo... fue... fue totalmente mutuo.
Аннализа первая начала. Серьёзно, я сама слышала.
- Annalise empezó, yo la oí.
Смотрю, я здесь не первая.
Vaya, no soy la primera entonces.
Побродив немного вокруг, я обнаружила, что оказалась в Северной Каролине. Северная Каролина Первая в Полётах 48-ая в Обучении Побродив немного вокруг, я обнаружила, что оказалась в Северной Каролине.
Después de vagar por un tiempo, descubrí que estaba en Carolina del Norte.
Северная Каролина Первая в Полётах 48-ая в Обучении Где я нашла работу в лагере для толстяков.
Donde pude conseguirme un trabajo en un campamento de verano para gordos.
Нет, я имею в виду, конечно, ты первая.
No, o sea, claro que sí.
Это - наша первая ночь. Я только что снова нашла свою сестру.
Es la primera noche, acabo de reencontrarme con mi hermana.
Сама же первая и забила, припоминаешь? Что ж, я хочу попробовать еще раз.
Bueno, pues quiero intentarlo de nuevo.
Это первая ночь, когда я думала об Эдварде Каллене.
Esa fue la primera noche que soñé con Edward Cullen.
Это была первая свадебная церемония, которую меня попросили провести. И её, увы, я уже никогда не забуду.
Fue una de las primeras bodas que me pidieron presidir... y lamentablemente nunca la olvidaré.
Эй, всякий раз когда у тебя появляется этот самоуверенный вид "я поступил бы совсем по-другому" мне нужно сказать тебе две вещи - Первая
Oye, cuando hayas terminado... con esa mirada de "yo hubiera hecho las cosas de otra manera", dos cosas... uno, no puedo imaginar lo que quiere Jenny hacer...
Понимаешь, я сказал Пэнни, что ты должен быть смущенным, если ты узнаешь, что она знает, что ты ей солгал. И она согласилась вести себя так, как будто первая ложь еще в силе.
Verás, le dije a Penny que te avergonzarías si tu supieras que descubrió que le mentiste así que ella accedió a actuar como si la mentira original siguiese en pie.
У меня с моими братьями-новичками первая попытка тоже была хреновой. Поэтому я сделал Везувий.
- Mis hermanos aspirantes y yo hicimos algo terrible al principio, así que hice el Vesubio.
Моя подруга Полетт, первая, с которой я познакомилась в группе поддержки.
Mi amiga Paulette, la primera que conocí en el grupo de apoyo
Я лишь хотел, чтобы ты первая это сказала. "
Sólo quería que tu fueras la primera en decirlo. "
Она первая женщина, с которой я пойду на свидание за последние 15 лет.
Y es la primera mujer con la que salgo en quince años
Меня наняла первая адипоузская семья, чтобы я вывела новое поколение, после того, как их планета для размножения была потеряна.
He estado empleado por la primera familia adiposiana para acoger una nueva generación desde que su planeta de cría se perdió.
Это первая кровать, которую я собираюсь купить.
Es la única cama que he comprado. ¿ Cuánto cuesta?
Будущее. Через четыре года. Первая леди и я скорбим об этой гигантской утрате.
La primera dama y yo lloramos su tremenda pérdida.
Первая леди согласилась высиживать яйцо, пока оно не вылупится.
Y la primera dama ha aceptado en sentarse en el huevo, hasta que el huevo empolle.
То есть, как я поняла, первая попытка образумить Кару успеха не возымела?
Entonces, supongo que conversar con Kara no salió bien.
Я узнал, что это - первая церковь, в которую ты начала ходить со всей своей семьёй, поэтому я просто хотел, чтобы ты, ну, знаешь, пришла...
Sé que esta es la primera iglesia a la que empezaste a ir con tu familia así que sólo quería, ya sabes, venir
Первая из которых - открытие сиротского приюта, или вторая - я пойду и посмотрю, сколько Маргарит я могу купить на 14 кусков.
Una, abrir un Orfanato. Dos, probar a ver cuantas margaritas puedo comprar con 14 mil dólares.
Это первая книга, которую я до конца прочитал или заполнил. Что за..?
Es el primer libro que ya acabé de leer o de colocar cosas dentro.
Это была первая вещь, которую я вычеркнула из списка.
Es lo primero que taché de mi lista.
Эта рождественская вечеринка - первая, которую я устраиваю в качестве главы комитета организации вечеринок.
Esta es la primera fiesta de Navidad que estoy organizando como directora del comité de planificación de fiestas.
я первая спросила 25
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16
первая дверь направо 32
первая мысль 17
первая жертва 56
первая группа 40
первая линия 39
первая дверь налево 36
первая остановка 31
первая команда 18
первая вещь 33
первая поправка 18
первая мысль 17
первая жертва 56
первая группа 40
первая линия 39
первая дверь налево 36
первая остановка 31
первая команда 18
первая вещь 33
первая поправка 18
первая дверь 16
первая волна 18
первая страница 28
первая позиция 17
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
первая волна 18
первая страница 28
первая позиция 17
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я первый 224
я передумала 341
я переживала 47