English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернитесь сюда

Вернитесь сюда Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Вернитесь сюда позже, пожалуйста.
¿ Os importaría volver mas tarde?
Вернитесь сюда, немедленно.
Vuelva aquí, ahora.
Вернитесь сюда, Джин Луиза Финч!
¡ Regresa aquí, Jean Louise Finch!
Вернитесь сюда немедленно!
¡ Vuelve aquí, tú!
Вернитесь сюда!
¡ Vuelvan aquí!
Эй, вернитесь сюда!
Alto en nombre del Rey!
— еньор, вернитесь сюда, вернитесь.
Señor, vuelva aquí, vuelva. Detenedle.
Мисс Июль, вернитесь сюда!
¡ Srta. Julio, vuelve aquí!
Вернитесь сюда!
¡ Vuelve aquí!
Последний раз говорю - вернитесь сюда!
- ¡ Por última vez, vuelve!
Вернитесь сюда!
¡ So! ¡ Regresa aquí!
Вернитесь сюда!
Vuelvan aqui!
Вернитесь сюда, сукины дети!
¡ Volved aquí, hijoputas!
- Эй, вернитесь сюда!
- Eh, ¡ vuelvan aquí!
- Сходите отлить, вымойте руки, посмотрите в зеркало, вернитесь сюда и озвучьте мне свой ответ.
- Vaya a mear, lávese las manos, mírese en el espejo, vuelva, y me da la respuesta.
Сэр, вернитесь сюда.
Señor, vuelva aquí.
Мистер Малдовар, вернитесь сюда!
¡ Sr. Maldovar, vuelva aquí!
Вернитесь сюда и заберите ваших... кошек!
¡ Vuelva y llévese esos @ # $ % gatos de aquí!
Эй, вернитесь сюда!
Oye, ¡ vuelve aquí!
Вернитесь сюда, юная леди, и расскажите мне все о поцелуе!
¡ Vuelva aquí, señorita, y cuénteme acerca de ese beso!
Если вы найдете самолёт, вызовите нас и сидите тихо или вернитесь сюда и ждите.
Si encuentran el bus, llamenos y mantenganse a salvo o vuelvan aqui y esperen
Вернитесь сюда, вернитесь.
¡ Rápido! Volved, volved.
Бобби, Джин, вернитесь сюда.
Bobby, Gene, regresen aquí
Мы просим вас, пожалуйста, пожалуйста вернитесь сюда или позвоните, если найдете хоть что-нибудь, что поможет понять, в каком направлении он пошел.
Chicos, le pedimos que por favor, por favor, vuelva aquí o llamar si encuentras algo, no importa lo pequeño que es, que podría indicar qué dirección entró.
Вернитесь сюда.
¡ Vuelve aquí!
- Стойте! Вернитесь сюда!
¡ Vuelve aquí!
Вернитесь сюда!
¡ Vuelva a entrar aquí!
Вернитесь сюда.
Vuelva aquí.
Вернитесь сюда!
¡ Vuelva acá!
Вернитесь сюда, через час.
Vuélvete aquí, en una hora.
Потом вернитесь с другом сюда,
Cuando esté pagada, traed a vuestro fiel amigo.
Эй, вернитесь ка сюда, молодой человек.
- Oye. Regresa.
Вернитесь сюда! Вы оба!
¡ Ustedes!
Вернитесь, идите сюда.
Vengan aquí.
Вернитесь в ваш дом. И, если вы не придёте к соглашению, я обещаю вам в присутствии этих свидетелей, даю слово, что заставлю его прийти сюда несмотря ни на что.
Vuelva a casa y si no puede llegar a un acuerdo le prometo, ante estos testigos que le obligaré a venir aquí, le guste o no.
Вернитесь туда, заберите его и привезите сюда!
¡ Vuelve allí, recógelo y tráelo de vuelta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]