Подожду Çeviri İspanyolca
2,527 parallel translation
Что ж, просто подожду здесь, пока вам скучно не станет.
Bueno, esperaré aquí hasta que os aburráis.
Я подожду снаружи.
Esperaré fuera.
Пойду подожду снаружи.
Espero afuera.
Не возражаешь, если я подожду # Я почти тебя потерял # # и ты вернулась # # твоя безупречная улыбка # Это Стив.
¿ Te importa si espero? Steve.
Я скажу вам что я подожду, пока он расскажет вам, что мы привлекаем вас по делу Пианиста.
Te diré qué... Voy a dejar que le ponga al día sobre la investigación del Hombre del Piano.
Может я просто подожду тут.. чуток.
Tal vez esperaré aquí arriba... un poco.
Мне нужны тетки, валяй, я подожду.
Quieres a las señoras, adelante, te esperaré.
Возьму машину и подожду тебя на улице.
Voy a buscar el auto, y te espero en la puerta principal.
Я подожду.
Esperaré.
А вы, ребята, отвечаете за все остальное. - Да, я подожду. - Правильно?
- Ustedes aún controlan el resto. ¿ Sí?
Конечно, я подожду на линии.
- Seguro, esperaré.
Да, я подожду.
Sí, esperaré.
Я отпустила Грейсона с Тампой за мороженым и сказала, что встречусь с ним позже здесь, так что я просто подожду здесь, пока они не вернутся.
He dejado que Grayson lleve a Tampa a por helado, y le he dicho que nos veríamos aquí después, así que voy a esperar aquí a que vuelvan.
Вначале я долго подожду твоей улыбки, Уолт, а только потом подумаю, что ты не шутишь.
No voy a esperar tanto a que sonrías, Walt, entonces voy a tener que asumir que no estás bromeando.
Я пойду подожду в машине.
Te espero en el coche.
Я просто подожду из лаборатории результатов анализа ДНК.
Esperaré hasta que manden las pruebas de ADN del laboratorio.
— Нет, я подожду.
- No, espero.
Нет, я подожду моего приятеля, старшину Моргана, капитан, сэр.
No, esperaré a mi compañero, Morgan 0-9, Capitán, señor.
Да, я подожду.
Sí, espero.
Я подожду снаружи.
¿ Se murió alguien? Estaré fuera.
" Я подожду снаружи. Я такая серьезная.
" Estaré fuera.
Отлично. Я подожду здесь, поедая рвоту с твоей рубашки.
Perfecto, yo esperaré aquí, comiendo tu vómito.
Хах. Хорошо, я подожду.
Vale, esperaré.
Я подожду в машине.
- Esperaré en el coche.
Я подожду вечеринки "я-уезжаю-из-Розвуда".
Esperaré para la fiesta de se-va-de-Rosewood.
Хорошо, подожду.
Vale, lo haré.
Я подожду здесь.
Solo esperaré aquí.
Да, а пока вы этим заняты, а я просто подождут тут и подожду чтобы мной заинтересовалась и сожрала группа крокодилов.
Sí, hazlo, y yo sólo esperaré a que una manada de cocodrilos del Orinoco pase por aquí y me coma.
Я наверное подожду снаружи.
Creo que voy a ir afuera.
Если ты дашь мне слово, что разведешься и выйдешь за меня, я подожду, с радостью.
Si prometes divorciarte y casarte conmigo, esperaré encantado.
Я подожду на улице.
Te espero fuera.
Так что, я подожду тебя на парковке?
Entonces, ¿ te veo en el estacionamiento?
Да, я подожду тебя там. Не любишь проигрывать, да?
Te estaré esperando.
Нет, я подожду.
No, esperaré.
Я лучше подожду, пока все само пройдет.
Preferiría ver si mejora por sí sola.
Я подожду тебя внизу.
Te esperaré abajo.
"Если я открою запасной парашют, у меня не останется ни одного." "Что ж, подожду развития событий."
"Si uso el otro, entonces no me quedará ninguno". "Entonces, solo voy a esperar a ver si pasa algo."
Я подожду, пока она дойдёт до своей машины.
Esperaré hasta que salga a su coche.
Я... я подожду здесь.
Vale. Esperaré justo aquí.
Я позвоню Неро, попрошу подбросить до Диозы, подожду звонка от Ромео.
Voy a llamar a Nero, e ir hasta Diosa, a esperar la llamada de Romeo.
Что угодно до двадцати минут и я подожду.
Si tardas menos de 20 minutos estoy dispuesta a esperar.
Я подожду его
Le esperaré.
Я буду идти на 10 шагов позади вас и подожду в холле.
Estaré a diez pasos detrás de usted y esperaré en el pasillo.
Я, наверно, подожду, пока...
Supongo que debo colgar, a no ser que...
Нет, Я подожду тебе здесь, пока ты не будешь готова.
No, voy a esperar aquí hasta que estés preparada.
- Нет, я подожду.
- No, esperaré.
Я подожду немного, подумай об этом.
- Esperaré un momento, piensa en ello.
Я подожду в машине.
Esperaré en el coche.
Я подожду снаружи.
Estaré fuera.
- Я подожду.
- Voy a esperar.
" Я подожду снаружи.
" Estaré fuera.
подождут 43
подожду снаружи 19
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подожду снаружи 19
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277