English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Должна тебе сказать

Должна тебе сказать Çeviri Fransızca

635 parallel translation
Подожди. Я кое-что должна тебе сказать.
Attends... j'ai quelque chose à t'annoncer.
Тим я должна тебе сказать об этом поезде
Je dois te dire une chose au sujet de ce train.
Я должна тебе сказать, Джерри...
Je voulais vous dire...
Мне все равно. Я должна тебе сказать, тебя подозревают.
Il fallait que je te dise qu'on te soupçonne.
Джонатан, я должна тебе сказать чтобы ты не думал, это исходит из слабого и беззащитного сердца твоей жены.
Jonathan, il faut que je te le dise, même si tu penses que cela émane du cœur faible et désarmé de ta femme...
Возможно, я должна тебе сказать, что дала королеве ровно неделю на уплату выкупа.
Sachez que j'ai akkordé à la Reine une semaine pour verser la rançon.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Je ne l'aime pas du tout.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Je dois t'avouer qu'Alex évoque de mauvais souvenirs.
Прости за всё, что я сказала, за то, что была такой стервой, но я должна тебе сказать :
Je suis désolée pour tout ce que j'ai dit et je suis désolée d'avoir été garce mais une chose est sûre : Tu n'es pas toute seule.
я должна тебе сказать... ¬ ыгл € дит неплохо...
- J'ai à te parler! - Il a l'air en forme.
Знаю, как тяжело ты трудился но я должна тебе сказать, что никогда не говорила Джерри про "горячую парочку".
Mais sache que je n'ai jamais dit "drôlement chaud" à Jerry.
Знаешь, должна тебе сказать мне очень нравилось, как ты выглядела, когда была лысой.
Il faut que je te dise... J'adorais ton look quand tu étais chauve.
- Но это я должна тебе это сказать.
- Mais c'est à moi de le dire.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Je dois te dire quelque chose.
Я должна тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Это я должна тебе кое-что сказать.
Et moi un aveu à vous faire.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Je dois t'annoncer quelque chose.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
Tout ce que j'ai à dire, c'est que tu as certainement changé de chanson... depuis qu'il t'a un peu tabassé avec ses amis.
Мама... Я должна тебе тоже кое-что сказать.
Maman, j'ai quelque chose à t'annoncer moi aussi.
Бэн, я... Я должна была сказать тебе об этом раньше.
Ben, j'aurais dû te dire ça avant.
Я должна сказать тебе...
Je veux te dire.
Говерт, я должна сказать тебе правду.
Govert, je te dois la vérité.
Эдвин, я должна кое-что тебе сказать.
Ecoute, Edwin, j'ai quelque chose à te dire.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
Écoute, je dois te dire une chose... Un grand secret.
Я должна кое-что тебе сказать.
Sans faute. J'ai quelque chose à te dire.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
Je savais que tu étais moderne, mais je voulais que tu le saches.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Tu es encore en retard! Il s'est mis à boitiller.
Я должна что-то сказать тебе.
Yann, je dois te dire...
Сказать я должна, что творится в душе, Брэд, схожу по тебе я с ума.
J'ai une chose à dire et c'est Brad, je suis folle de toi Moi aussi!
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Сначала я должна тебе кое-что сказать.
D'abord, faut que je te dise.
Я должна была тебе сказать, мама,.. что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью.
J'aurais dû te dire, maman, M. Glossop aime avoir quelques repas pendant la nuit.
O, Эд, я так счастлива, милый, я должна сказать тебе спасибо.
Je suis tellement heureuse, je dois te remercier.
Я должна тебе что-то сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Я должна кое-что тебе сказать.
♪ ai quelque chose à te dire.
Генрих, я должна сказать тебе что-то важное, пожалуйста.
Henri, j'ai quelque chose à te dire, c'est important, je t'en prie.
Берти, я должна сказать тебе что-то важное.
( Honoria ) Bertie, je dois quelque chose à vous dire.
Норвилл, я должна сказать тебе кое-что.
Je dois vous dire une chose.
- Марио, я должна тебе кое-что сказать.
Mario, j'ai quelque chose à te dire. J'attends un enfant.
Спасибо Я должна сказать тебе кое-что
Merci... mais je veux te parler...
Должна сказать тебе, Джои, ты совершенно не такой, как я думала
Je dois dire que tu n'es pas du tout tel que je t'imaginais.
Я должна тебе кое-что сказать.
Mais il y a une chose Que je dois avouer
Чтобы тебе сказать то, что ты должна сделать
Pour te dire ce que tu dois faire
Я должна тебе кое-что сказать.
Je dois te dire un truc.
Я должна тебе что-то сказать. Да?
Je dois te dire quelque chose.
Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что.
Mais avant de pouvoir te dire au revoir... je veux vraiment que tu saches quelque chose.
Николя,... я должна сказать тебе...
Il faut que je te dise...
Буллер, мальчик мой, я должна тебе что-то сказать.
Bulder, mon garçon, j'ai quelque chose à te dire.
Слушай, Рэй... Я должна сказать тебе кое-что.
Écoute, je dois te dire quelque chose.
Я должна тебе кое-что сказать.
J'ai un truc à te dire.
Почему бы тебе самой не сказать мне какой ты должна быть?
Dis-moi ce que tu devrais être.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]