Мы найдем выход Çeviri Fransızca
118 parallel translation
Если продолжать идти, мы найдем выход.
Si nous continuons, nous devrions trouver un chemin vers la sortie.
Я надеюсь, мы найдем выход.
J'espère que nous nous en sortirons.
Вместе мы найдем выход - как в старые добрые времена.
Nous y travaillerons ensemble, comme avant.
Сейчас мы найдем выход отсюда, не так ли?
Bon... on va bien finir par trouver une sortie, non?
- Мы найдем выход. - Да?
- On trouvera un moyen pour s'en sortir.
- Мы найдем выход, друг.
- On trouvera un moyen.
Эй, мы найдем выход, мужик.
On va s'en sortir.
Мы найдем выход.
On trouvera la solution. On la trouvera.
Я думаю, мы найдем выход.
Je pense que nous allons bientôt le savoir.
Давай же. Мы найдем выход.
On trouvera un moyen.
Томас, мы найдем выход из этой ситуации.
Merci. On va trouver une solution, Thomas.
Джо, послушай дружище Мы найдем выход.
Je veux juste que tu tiennes encore un peu, d'accord? On peut le faire?
Но я могу тебе пообещать... мы найдем выход.
Mais je te le promets... On peut y arriver.
Мы найдем выход.
On trouvera quelque chose.
Мы найдем выход... вместе.
On trouvera un moyen... Ensemble.
Давай же, мы найдем выход.
On... On trouvera une solution.
Мы найдем выход.
On va trouver un moyen de s'en sortir.
Мы найдем выход из этого положения вместе.
On arrivera à surmonter ça... ensemble.
Мы найдем выход.
On se débrouillera.
Мы найдем выход.
On va s'en sortir.
Мы найдем выход, любовь моя.
Nous trouverons un moyen, mon amour.
Мы вместе найдем выход.
On trouvera un moyen... ensemble.
Если мы не найдем выход, то надо будет просто подождать.
Si je ne trouve pas, on n'aura qu'à attendre.
Мы найдём другой выход.
On va trouver un autre moyen. Donne-moi la main.
Если выход существует, мы найдем его.
Si c'est le cas, on le saura.
Мы найдём выход из этого дерьма.
On trouvera bien un moyen de s'en sortir.
Если мы быстро не найдем ответ, нам придется искать отсюда выход.
Si on ne trouve pas de réponse, il faut chercher une sortie.
Мы найдем другой выход.
Nous trouverons un autre moyen.
Мы объединимся и найдём выход отсюда!
On va unir nos forces et trouver le moyen de sortir d'ici!
Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают.
Même si on y arrive, il a désactivé le Stargate.
Я останусь, и мы найдем какой-нибудь выход.
Je vais essayer de rester pour trouver une solution.
Если мы сохраним разум, то, может, найдём выход.
Il y a peut-être moyen de s'en sortir.
Мы найдём выход получше.
On va sûrement trouver une meilleure solution.
Мы найдем выход, найдем!
Il y a un moyen de sortir.
Чувак, мы найдем другой выход.
On trouvera une solution.
Мы умрём прежде чем найдём выход.
Nous serons morts avant d'atteindre la sortie.
Успокойся, мы найдём выход.
Calme toi on va s'en sortir.
Мистер Смит, я обещаю, мы найдём выход.
Je vous le promets, M. Smith, on s'en sortira.
Послушай, Лана, он умрет, если мы быстро не найдем выход.
Lana, il va mourir si on ne trouve pas un moyen de le sortir rapidement.
И это только до тех пор, пока мы найдем другой выход.
Et c'est seulement jusqu'à ce qu'on trouve autre chose.
- Мы найдем другой выход.
On va trouver une sortie, d'accord?
Втроем мы найдем общий выход.
On va arranger ça, tous les trois.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
J'en sais rien, mais on va voir ça. Allez, mon grand. Baisse ton froc.
- Мы найдём выход.
Nous trouverons un moyen de sortir.
Мы можем остаться здесь, пока не найдём выход.
On y restera jusqu'à ce qu'on s'en sorte.
Мы найдём выход, так же как делаем это всегда Хорошо. Хорошо.
On va s'en sortir comme on l'a toujours fait.
Баз, мы сами найдем выход.
Buzz, on peut sortir seuls. Pas de fractures des poignets ou des chevilles.
Останься у нас, пока мы не найдем выход из ситуации.
Reste avec nous jusqu'à ce qu'on règle les choses.
Послушай, что бы это ни была за аномалия, она может исковеркать твою жизнь, но, поверь, выход из этого есть, и мы его найдём.
Quoi que soit ce truc, il te démolit, mais crois-moi, on trouvera un moyen de le neutraliser.
Выход на пенсию станет прекрасным приключением, которое мы пройдем вместе.
La retraite sera fantastique, et on la vivra ensemble.
Мы найдём выход.
On va trouver une solution.
мы найдём выход 22
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдём его 121
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдем кого 45
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходи давай 18
выходите 957
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35