Я найду выход Çeviri Fransızca
124 parallel translation
Я найду выход.
Je vais m'en sortir.
Я найду выход.
Je trouverais un moyen.
Я найду выход.
On me raccompagnera en voiture.
Моя жена ждёт, что я найду выход!
Ma femme m'a dit que j'allais rebondir.
Я найду выход.
Je connais le chemin.
Я найду выход.
Ce n'est pas légal.
Я найду выход из этой ситуации даже если мне придётся заставить тебя работать в два раза больше.
Je suis ton homme. Je nous sortirai de là, même si tu dois bosser plus dur!
Оставайся там, жди указаний, я найду выход.
Je te dis ça tout de suite.
Не волнуйтесь, я найду выход.
Ne vous inquiétez pas... Je vais trouver un moyen de sortir.
Я найду выход.
Je trouverai une sortie.
Я найду выход с твоими проблемами к Расти.
Tes problèmes avec Rusty.
Я опростоволосился, но я найду выход отсюда.
J'ai été maladroit tout à l'heure Mais je vais nous sortir de là.
я и для тебя найду выход.
je te fournirai une issue.
Я найду выход, Линк.
Je trouverai une solution.
Я найду выход сам.
Je trouverai la sortie.
Когда у вас трудности, я найду выход.
Si vous avez besoin de quelque chose, on est là.
Ну, а я Белоснежка, и я найду выход.
Je m'appelle Blanche. Je trouverai un moyen.
Я найду выход.
Je connais la sortie.
Но мы ещё повстречаемся, я найду новый выход!
Mais nous nous reverrons.
Я найду людей, которые знают повадки маори и способных найти выход из любой ситуации.
Très bien, je réunirai quelques hommes qui connaissent les Maoris et qui peuvent gérer toutes sortes de situations.
Выход есть всегда, и я его найду.
On peut toujours s'échapper d'une cage. Je trouverai le moyen.
Из каждой клетки есть выход, и я его найду.
Il y a toujours un moyen de s'échapper d'une cage.
Я сам выход найду.
- Je sortirai tout seul.
Я сам найду выход. Мы еще поговорим.
Je vais retrouver la sortie.
если есть выход, Я его найду.
s'il y a une sortie je la trouverai.
Но даже если я их найду, нам все равно нужно найти выход из дома.
Mais il faut aussi trouver la sortie de la maison.
Почему бы тебе не пригласить ее на выход, или я сам зайду и заберу ее.
Faites-la donc sortir et je n'entrerai pas.
Я сам найду выход.
Je m'en vais.
Я найду выход.
- Ne vous dérangez pas.
Я найду выход, обещаю.
Je vais trouver, promis.
Я сам найду выход.
Inutile de me raccompagner.
Тогда я найду другой выход.
Alors je trouverai juste un autre moyen.
Я сам найду выход.
Je trouverai la sortie.
Я сама найду выход.
Je sais où est la porte.
Я.. я сама найду выход.
Je vais... je vais y aller.
Не волнуйтесь. Я найду выход.
Ne vous inquiétez pas.
Я пойду, перекрою выход на случай, если он захочет сбежать.
Je surveille la sortie de secours.
Выход я найду сама.
Je m'en vais.
Я найду выход, ладно?
Je vais régler ça.
Может, в этом не было вины Эви, но мне приходится жить со своими родителями во Флориде, пока я не найду выход из положения.
Ce n'était peut-être pas la faute d'Évy, mais je dois vivre avec mes parents... en Floride, jusqu'à ce que je trouve autre chose.
Можно, я зайду, заберу их и сразу на выход?
Est-ce que je peux juste entrer et les récupérer et puis sortir directement après?
А я найду для нас выход отсюда.
Je vais nous trouver une sortie.
Я сам найду выход.
Ne me raccompagnez pas.
Не волнуйся. Я сам найду выход.
Ne t'inquiète pas, je trouverai la sortie.
Если я пойду с ним на сделку, то смогу убедиться, что Питер жив, и придумаю выход из положения.
Je veux juste m'assurer que Peter est en vie et le sortir de là.
Нет, нет, я сама найду выход.
Non, non, je trouverai la sortie.
Я сам найду выход.
Pas de problème. Ne me raccompagnez pas.
Я сам найду выход.
Je le verrai moi même.
Но потом во мне что-то вспыхнуло, и я решил, что обязательно найду выход.
Mais j'avais ce feu en moi. Je pensais pouvoir trouver une issue.
Ладно. - Я сам найду выход.
- Je vais rester en dehors ça.
Я сама найду выход.
Je me montrerai dehors.
я найду её 99
я найду ее 97
я найду тебя 272
я найду 196
я найду время 22
я найду деньги 28
я найду его 300
я найду способ 80
я найду работу 41
я найду что 50
я найду ее 97
я найду тебя 272
я найду 196
я найду время 22
я найду деньги 28
я найду его 300
я найду способ 80
я найду работу 41
я найду что 50
я найду вас 48
я найду того 70
я найду кого 91
я найду их 77
я найду тебя позже 19
я найду другой способ 22
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
я найду того 70
я найду кого 91
я найду их 77
я найду тебя позже 19
я найду другой способ 22
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходит 1337
выходите 957
выходит так 31
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходит 1337
выходите 957
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход есть 32
выход здесь 18
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходи сейчас же 36
выходного отверстия нет 25
выходишь 30
выходи из машины 239
выхода 18
выход есть 32
выход здесь 18
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходи сейчас же 36
выходного отверстия нет 25
выходишь 30
выходи из машины 239
выходи оттуда 89
выходы 18
выходи уже 18
выходит замуж 18
выходите все 28
выходи сюда 28
выходите отсюда 22
выходы 18
выходи уже 18
выходит замуж 18
выходите все 28
выходи сюда 28
выходите отсюда 22