Благодарю вас всех Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Благодарю вас всех.
Muito obrigado a todos.
Друзья, я благодарю вас всех за сюрприз, который вы сделали в мой юбилей, в лице этих симпатичных молодых людей.
Amigos... Eu quero agradecer a todos vocês... pela surpresa que organizaram no meu aniversário... convidando estes simpáticos jovens aqui.
Благодарю вас всех. Обед подан.
O jantar está servido.
Благодарю вас всех, что пришли.
Quero agradecer-vos por terem vindo.
От их имени и по их просьбе благодарю вас всех за то, что пришли.
Em nome e a pedido deles, agradeço a todos terem vindo.
Я благодарю вас всех и прошу о чести первым поздравить вашу прелестную дочь и вручить ей мой скромный подарок.
Eu agradeço a todos e abençôo a honra de ser o primeiro a dar os meus parabéns à sua linda filha. E presenteá-la com um pouco do meu afeto.
Благодарю вас всех за оперативность.
Obrigado por virem tão rápido.
Благодарю Вас всех
Obrigado a todos. Aqui está.
Благодарю вас всех за внимание.
Obrigado a todos por terem vindo.
Благодарю вас всех.
Obrigada a todos.
Благодарю вас всех и благослови господь Америку!
Obrigado! Deus vos abençoe e Deus abençoe os EUA!
Благодарю вас всех. Особенно, Сашу Бингам.
Ora bem, quero agradecer a cada um de vocês, especialmente a si, Sasha Bingham.
Благодарю вас всех.
Obrigado a todos.
Я благодарю вас всех за сотрудничество.
Agradeço a todos pela vossa cooperação.
И благодарю вас всех за то, что вы пришли.
E, for fim, obrigado a todos por terem vindo.
Итак, благодарю вас всех, что пришли, пожалуйста, присаживайтесь.
Obrigada por virem. Por favor, sentem-se.
И благодарю вас всех за оказанную мне честь.
E os meus agradecimentos a todos vocês por esta honra.
Я благодарю вас всех за потраченное время.
Agradeço a todos pelo vosso tempo.
Благодарю вас, сэр. И вас всех также.
Eu vos agradeço, meu bom senhor, e a todos vós.
Господа я благодарю всех вас.
Meus senhores têm a nossa gratidão.
Благодарю, благодарю всех... и вас, господин Президент, за столь теплые слова но долг - он и в Африке долг...
Obrigado, Sr. Presidente, pelas suas simpáticas palavras. Não faço mais que a minha obrigação.
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
Quero agradecer a todos.
Отлично... Благодарю вас, всех... за прекрасное утро.
Bem... agradeço-vos muito... por esta bela manhã.
Благодарю всех вас за то, что пришли на это торжество в честь нашего друга Джеймса Холта.
Muito obrigada por terem vindo ajudar a homenagear o nosso querido amigo, James Holt.
Я благодарю всех вас, сейчас наша главная цель - Чикаго, так что давайте победим и там!
O meu obrigado a todos. E agora para Chicago, vamos vencer lá.
Я хотел... Я хотел сказать, что... Заранее благодарю всех вас за поддержку.
O que queria dizer quero desde já agradecer o vosso apoio.
Каждый мужчина, каждая женщина и ребёнок вели себя героически. И я благодарю и поздравляю вас всех.
Todos os homens, todas as mulheres e crianças, demonstraram grande heroísmo, e eu agradeço-vos, e saúdo-vos a todos.
Благодарю всех вас за возможность служить и защищать этот великий город Метрополис.
Obrigado a todos por esta oportunidade para proteger e servir esta grande cidade que é Metropolis.
Благодарю вас всех за то что вы пришли сегодня сюда.
Obrigado por virem.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Quero agradecer a vossa presença neste dia chuvoso.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Quero agradecer a todos por aparecerem neste dia chuvoso.
И я благодарю всех вас.
E agradeço por isso.
Благодарю всех вас.
Obrigado a todos.
Благодарю всех вас.
Obrigada. A todos vocês.
Ииии заранее благодарю всех, за ваш профессионализм, и добро пожаловать в мой дом, для меня честь видеть всех вас здесь.
E agradeço antecipadamente, a todos, pelo vosso profissionalismo, e bem-vindos a minha casa, é uma honra ter-vos aqui.
благодарю вас 2530
благодарю вас за то 26
вас всех 24
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
благодарю вас за то 26
вас всех 24
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
благодарю 5186
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
благодарю 5186
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови 83
благодаря этому 54