English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Благодарю вас всех

Благодарю вас всех Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Благодарю вас всех.
Muito obrigado a todos.
Друзья, я благодарю вас всех за сюрприз, который вы сделали в мой юбилей, в лице этих симпатичных молодых людей.
Amigos... Eu quero agradecer a todos vocês... pela surpresa que organizaram no meu aniversário... convidando estes simpáticos jovens aqui.
Благодарю вас всех. Обед подан.
O jantar está servido.
Благодарю вас всех, что пришли.
Quero agradecer-vos por terem vindo.
От их имени и по их просьбе благодарю вас всех за то, что пришли.
Em nome e a pedido deles, agradeço a todos terem vindo.
Я благодарю вас всех и прошу о чести первым поздравить вашу прелестную дочь и вручить ей мой скромный подарок.
Eu agradeço a todos e abençôo a honra de ser o primeiro a dar os meus parabéns à sua linda filha. E presenteá-la com um pouco do meu afeto.
Благодарю вас всех за оперативность.
Obrigado por virem tão rápido.
Благодарю Вас всех
Obrigado a todos. Aqui está.
Благодарю вас всех за внимание.
Obrigado a todos por terem vindo.
Благодарю вас всех.
Obrigada a todos.
Благодарю вас всех и благослови господь Америку!
Obrigado! Deus vos abençoe e Deus abençoe os EUA!
Благодарю вас всех. Особенно, Сашу Бингам.
Ora bem, quero agradecer a cada um de vocês, especialmente a si, Sasha Bingham.
Благодарю вас всех.
Obrigado a todos.
Я благодарю вас всех за сотрудничество.
Agradeço a todos pela vossa cooperação.
И благодарю вас всех за то, что вы пришли.
E, for fim, obrigado a todos por terem vindo.
Итак, благодарю вас всех, что пришли, пожалуйста, присаживайтесь.
Obrigada por virem. Por favor, sentem-se.
И благодарю вас всех за оказанную мне честь.
E os meus agradecimentos a todos vocês por esta honra.
Я благодарю вас всех за потраченное время.
Agradeço a todos pelo vosso tempo.
Благодарю вас, сэр. И вас всех также.
Eu vos agradeço, meu bom senhor, e a todos vós.
Господа я благодарю всех вас.
Meus senhores têm a nossa gratidão.
Благодарю, благодарю всех... и вас, господин Президент, за столь теплые слова но долг - он и в Африке долг...
Obrigado, Sr. Presidente, pelas suas simpáticas palavras. Não faço mais que a minha obrigação.
Я благодарю всех вас, я так рада видеть вас здесь...
Quero agradecer a todos.
Отлично... Благодарю вас, всех... за прекрасное утро.
Bem... agradeço-vos muito... por esta bela manhã.
Благодарю всех вас за то, что пришли на это торжество в честь нашего друга Джеймса Холта.
Muito obrigada por terem vindo ajudar a homenagear o nosso querido amigo, James Holt.
Я благодарю всех вас, сейчас наша главная цель - Чикаго, так что давайте победим и там!
O meu obrigado a todos. E agora para Chicago, vamos vencer lá.
Я хотел... Я хотел сказать, что... Заранее благодарю всех вас за поддержку.
O que queria dizer quero desde já agradecer o vosso apoio.
Каждый мужчина, каждая женщина и ребёнок вели себя героически. И я благодарю и поздравляю вас всех.
Todos os homens, todas as mulheres e crianças, demonstraram grande heroísmo, e eu agradeço-vos, e saúdo-vos a todos.
Благодарю всех вас за возможность служить и защищать этот великий город Метрополис.
Obrigado a todos por esta oportunidade para proteger e servir esta grande cidade que é Metropolis.
Благодарю вас всех за то что вы пришли сегодня сюда.
Obrigado por virem.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Quero agradecer a vossa presença neste dia chuvoso.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Quero agradecer a todos por aparecerem neste dia chuvoso.
И я благодарю всех вас.
E agradeço por isso.
Благодарю всех вас.
Obrigado a todos.
Благодарю всех вас.
Obrigada. A todos vocês.
Ииии заранее благодарю всех, за ваш профессионализм, и добро пожаловать в мой дом, для меня честь видеть всех вас здесь.
E agradeço antecipadamente, a todos, pelo vosso profissionalismo, e bem-vindos a minha casa, é uma honra ter-vos aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]