English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Встречаемся

Встречаемся Çeviri Portekizce

1,385 parallel translation
Я работаю в Дейли Бьюган... И мы с вашей дочерью встречаемся.
Trabalho no Daily Bugle e saio com a sua filha.
Мы, не то чтобы встречаемся, а скорее тусуемся вместе.
Não estamos exactamente a andar juntos. Estamos só muito juntos.
Не хотелось бы, чтобы он знал, что мы встречаемся у него за спиной.
Não vás pensar que viemos nas costas dele nem nada.
А почему ты решил, что мы с тобой встречаемся?
Podia não querer sair contigo.
Держи, Кип. Тебе станет полегче. Встречаемся через неделю
Toma, miúdo, Isto deve dar-te algum alívio, encontramo-nos para a semana, à mesma hora, no mesmo local.
Встречаемся иногда но братья Коннели так и не оправились после того, как ушел один из братьев.
Ainda nos encontramos, mas... os irmãos Connelly nunca voltaram a ser os mesmos com menos um mano.
Вези оружие и боеприпасы, встречаемся у моего брата!
Traz armas e munições! Vem ter comigo ao meu irmão.
Встречаемся через шесть дней, на берегу.
Encontrar-nos-emos em Sanamon na praia dentro de 6 dias.
Райли, встречаемся у Библиотеки Конгресса через 20 минут.
Riley, vai ter comigo à Biblioteca do Congresso dentro de 20 minutos.
Мы и сейчас встречаемся, часто, но, понимаете, жаль, что он уже не тот.
Vejo muito o Gary, mas... sinto falta de quem ele era.
Вставай с кровати, быстро под душ, и встречаемся в два!
Está? Sai da cama, toma um banho e vem ter comigo às 14h.
Сегодня мы встречаемся с Корой.
Esta noite vamos conhecer a Cora.
Где встречаемся?
Onde é que nos reunimos?
Встречаемся у джипа через 5 мин. Это приказ.
Quero-vos no jipe daqui a cinco minutos.
И мы тайно встречаемся уже какое-то время.
Encontramo-nos em segredo há algum tempo.
Бери Анну и всё, что сможешь, и встречаемся через час. - Ладно.
Certo, então pega no que puderes e encontramo-nos daqui a uma hora.
Потому, я не знаю, Мы, сколько времени встречаемся, месяц, верно?
Não sei, sinto como estivemos a namorar durante um mês, certo?
А мы точно с учителем встречаемся?
Para uma reunião com o professor?
Знаешь, обычно когда мы встречаемся, ты...
Normalmente quando te vejo, estás...
- Тоби наихудшее человеческое создание которое я когда-либо знал. Или Тоби приезжает с тобой, или мы не встречаемся.
Ou o Toby vem contigo ou não faremos.
Ты хочешь знать, встречаемся ли мы с Эрикой?
Queres saber se a Erica e eu somos um casal?
Встречаемся здесь, после закрытия
Venham cá ter depois do café fechar.
Если они узнают, что мы встречаемся, её выдадут замуж за какого-то старика.
Se descobrem que anda comigo, casam-na com velho qualquer.
Да, мы ещё встречаемся.
Sim, ainda namoramos.
Это все из-за того, что мы оба встречаемся с кем-то
Isso é apenas porque normalmente andamos a namorar com alguém.
Встречаемся в пабе через пару минут.
Encontra-te comigo no bar daqui a dois minutos.
Ну, ты знаешь, с тех пор, как мы встречаемся, я не перестаю думать о младшем брате, которого у меня никогда не было.
Bem, tu sabes, desde que... desde que namoramos, tenho-te como um irmão mais novo que nunca tive.
Мы все встречаемся в баре.
Normalmente reunimo-nos num bar.
Фамилия того парня, с которым мы встречаемся - Саркисян. - Он
O tipo com quem nos vamos encontrar chama-se Sarkissian.
В полдень все встречаемся в столовой, выпьем за начало нового учебного года.
Encontramo-nos ao meio-dia na cantina para uma bebida de início do ano.
Встречаемся у торгового центра Марла, днем.
VAI TER AO CENTRO COMERCIAL MARWA AO MEIO-DIA
Встречаемся в ресторане.
Encontra-te comigo no restaurante.
Теперь мы встречаемся. Потому что Пако - личность, а не паразит, высасывающий кровь Америки.
Estamos a namorar agora, porque o Paco é uma pessoa, não um parasita a chupar o sangue da América.
Мы приветствуем друг друга, когда встречаемся.
Cumprimentávamo-nos quando nos cruzávamos.
Мы с Хайме встречаемся каждый день
Jaime e eu nos vemos quase diariamente.
- ты сказала ей, что ты и я встречаемся? - нет, тодд.
Disseste-lhe que nós os dois temos estado juntos?
Встречаемся после обеда в молле возле границы.
Vai ter comigo ao mercado de revenda perto da fronteira, logo à tarde.
Встречаемся после обеда в молле у границы.
Vai ter comigo ao mercado de revenda perto da fronteira, logo à tarde.
За 6 месяцев, что мы встречаемся, ты придумал сотню отговорок.
Nos últimos seis meses deste-me cem desculpas.
Помните, я сказал Вам обоим вначале, что на семейной терапии мы не встречаемся по одному, если третья сторона не согласна.
Lembre-se que eu disse a ambos, no começo, que em terapias de casal não nos encontramos sozinhos, a não ser que uma terceira parte concorde.
- Назад в канал. Блокируй его и скажи Эбби и Коннору, что встречаемся на другом конце.
Sela-o e diz à Abby e ao Connor para irem ter connosco à outra ponta.
Ну, мне жаль что у вас не закружилась голова от него, но мы встречаемся уже семь месяцев.
Lamento que não aceitem isto, mas, há sete meses que tem resultado.
Мы-мы как бы... понимаешь, мы притворяемся, как будто, встречаемся понарошку, что странно конечно,
- Sabes o que é? Nós fingimos que não namoramos mesmo.
Встречаемся на 9000 Бёрбэнк бульвар и приведите заложников.
Vem ter comigo à Avenida 9000, Burbank e traz os reféns.
Что в два раза дольше, чем мы встречаемся.
Que é o dobro do tempo que estamos a namorar.
Итак, ты помнишь, с кем мы встречаемся, верно?
Portanto lembras-te de quem esta é, certo?
Я знаю, что мы встречаемся всего 5 недель, и, знаешь... когда мы начали встречаться, я увидел будущее - мое и твое.
Sei que só namoramos há cinco semanas, e, tu sabes... Quando começámos a namorar, vi um futuro para ti e para mim.
Но до зала встречаемся в Армейском кафе.
Vamos fazer isso. Mas primeiro, vamos encontrar no Army Café.
Мы встречаемся здесь.
Vais encontrar-me aqui.
Где встречаемся?
Onde nos encontramos?
- Еще хуже. Мы встречаемся.
Temos saído, não que te deva alguma explicação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]