English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Встретимся позже

Встретимся позже Çeviri Portekizce

117 parallel translation
Может встретимся позже?
Podemos ver-nos depois.
То есть мы встретимся позже?
Está tudo combinado para mais tarde?
Встретимся позже.
Até logo.
Может быть встретимся позже?
talvez mais tarde?
Встретимся позже.
- Já vou ter contigo.
Встретимся позже.
Depois ligo-te.
Давай встретимся позже?
Poderemos vermo-nos mais tarde?
Давай встретимся позже?
Podemos encontrarmo-nos mais tarde?
Если не встретимся позже две недели я буду в кафе "Соната" в Виллидже.
Se não nos virmos vou estar duas semanas na Village, num lugar chamado Sonata Café.
Встретимся позже в фойе.
Vá ter comigo depois à sala de estar.
Значит встретимся позже?
- Estou óptima.
- Встретимся позже в учительской?
- Falamos mais tarde na sala dos professores?
А ты иди, развлекайся, и мы встретимся позже.
Tenho um encontro no Bronx. Mas aproveita e diverte-te, vê-mo-nos mais tarde.
Встретимся позже.
Apanho-te mais tarde.
Может встретимся позже?
que te parece eu encontrar-me com vocês mais tarde?
Встретимся позже.
Viremos te apanhar depois, Sam.
Встретимся позже! Скорее!
Vai ter comigo ao local de encontro!
Когда ты сказала "Встретимся позже"
A frase "encontramo-nos mais tarde"
- Да, встретимся позже!
- Sim, vou ter convosco!
Встретимся позже?
Encontramo-nos mais tarde?
Встретимся позже.
Encontramo-nos mais tarde.
Встретимся позже.
Falamos depois.
— Встретимся позже. — Хорошо.
- Encontramo-nos mais tarde.
- Эм... Мне нужно идти, эм, ребята, встретимся позже?
Tenho que ir, vejo-vos mais tarde.
Да, встретимся позже.
Encontramo-nos depois.
- так что... встретимся позже.
Encontro-me mais tarde convosco. Certo.
Встретимся позже?
Te vejo depois?
Встретимся позже?
Encontramo-nos depois?
Тогда, если вы уже решили... мы встретимся позже. Хорошо?
Se fores capaz... vemo-nos mais tarde, certo?
Может, встретимся позже у меня в номере?
Talvez nos possamos encontrar mais logo no meu hotel?
Мы встретимся позже.
Falamos depois. Tenho de falar com a Lily.
Встретимся позже.
Encontramo-nos depois.
Встретимся позже?
- Vemo-nos mais tarde?
Окей, встретимся позже.
Tudo bem, falamos depois.
Встретимся позже?
Falamo-nos em breve?
Давайте встретимся позже.
Falamos depois, está bem?
- Встретимся позже.
- Encontra-me mais tarde.
Встретимся позже.
Encontra-me depois.
Встретимся позже на подгонке твоего костюма в Джорджио Армани?
Vejo-te mais tarde no Giorgio Armani para a prova do teu fato?
Ну, если вам некогда, встретимся позже.
- Não, papá. Digo eu.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Depois telefono-te para nos encontrarmos, está bem?
- Мы встретимся с тобой позже.
- Vou ter contigo mais tarde.
Встретимся у ворот не позже, чем в 14 : 30.
Encontramo-nos no portão principal, nunca depois das 2 : 30.
А может, мы позже встретимся и выпьем?
Não queres ir tomar um copo mais tarde?
- Тогда идём и встретимся с ним позже.
- Depois encontramo-nos com ele.
Хочешь, позже встретимся, поедим чего-нибудь?
Estava a pensar se te querias encontrar comigo logo para comer? Sim.
Встретимся позже.
Vejo-te mais tarde.
А пока, отправляйся в тренировочный комплекс в Праге встретимся на станции Надражи через три недели в 7 : 00, а потом я придумаю, что делать дальше позже.
Por agora, quero que vás para o campo de treino em Praga, depois vai ter contigo à estação de Nadrazi daqui a três semanas às 7 horas, e depois trato do resto.
Позже встретимся.
- Andamos juntos depois.
Давайте чуть позже встретимся вниз по дороге?
Vamos caminhar um pouco, que tal?
Хорошо, встретимся в офисе через 20 минут, и не минутой позже.
Muito bem, vai ter comigo ao escritório dentro de 20 minutos e nem um minuto depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]