English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Встречайте

Встречайте Çeviri Portekizce

358 parallel translation
Встречайте мисс Полли Бернс с новой песней "Дымка мечтаний".
A menina Polly Byrnes vai cantar-vos um novo número, Smoke Dreams.
Выходите, выходите все из-под земли, встречайте девушку, что упала с звезды.
Saiam, venham de onde estão e venham conhecer a rapariga que caiu de uma estrela
Дамы и господа, встречайте... Дамбо.
Senhoras e senhores, apresento-vos o Dumbo!
Чёрт. Ну, дамы и господа, встречайте нашего последнего участника!
Muito bem, palmas para o último candidato.
Приставить двоих вооруженных охранников к Номаду. Встречайте его в лазарете.
Quero dois homens, 24 horas, para vigilância armada da Nómada na enfermaria.
Встречайте меня у скалы Навайо.
Vão ter comigo à falésia Navajo.
Встречайте друзей... идут к вам на соединение слева.
Mantenha-se atento a uma asa amiga... que se aproxima por bombordo.
Вы оба встречайте меня в комнате для телепортаций.
Vão ter comigo à sala do transportador.
"Встречайте Новый год в забытом Богом месте". И напечатан адрес Министерства внутренних дел!
Esqueça seus problemas, Junte-se a Polícia! "
Встречайте меня.
Ao meu encontro.
Почтенные амигос! Представляем вам... ваши новые костюмы! Встречайте, встречайте!
Apresento-vos... os novos fatos!
Встречайте, после эксклюзивного трехлетнего тура.. по Европе, Скандинавии, далее везде.
Aqui estão, depois de uma tournée de três anos... na Europa, Escandinávia e no subcontinente.
- Так точно. - Хикс, встречайте меня у южного шлюза.
Hicks, encontre-me na entrada sul.
Этот парень новичок в нашем конкурсе, но он подаёт большие надежды! Встречайте : Дэвид Хоган
E agora, um estreante neste concurso, mas em quem... depositamos muitas esperanças, o jovem David Hogan.
Здорово, парни. Встречайте, Глория и... - Тина.
- Apresento-lhes a Gloria e a...?
Встречайте ваших детективов.
Conheçam os detectives.
Когда она войдет, встречайте ее радостной улыбкой.
Sim, quando ela chegar, faz-lhe um sorriso arrojado e jovial. Vá, mostra-me esse sorriso.
Представляем почётного гостя... встречайте Его Святейшество, популярного понтифика Папу Иоанна Павла ll!
Apresentamos as celebridades presentes no ringue, saúdem por favor Sua Santidade, o muito popular pontífice, Papa João paulo II!
Вы должны позабыть о прошлом... Выходите в "мир", встречайте новых людей, получайте удовольствие...
Tem de esquecer o passado, conhecer pessoas novas!
Встречайте Эрла Хакера, бывшего консультанта Джесси Хелмса в области изящных искусств...
Meus senhores, apresento-vos Earl Hacker, antigo consultor artístico de Jesse Helms.
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
E nesse espírito trazemos-lhe "Falando de Deus"... patrocinado por Ace Religious Supply, onde eles dizem...
Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
Contemplem o poderoso César... em toda a sua glória!
Дамы и господа встречайте нашего Будду
- Senhoras e senhores, damos as boas vindas...
Встречайте.
Este é o "mano".
Встречайте мирового танцора!
Vou fazer a dança mais famosa do mundo :
Встречайте - Милкмастер 2000!
Apresento-vos o Milkmaster 2000!
Встречайте...
Uma salva de palmas para Anita!
- Встречайте меня на крыше.
- Encontramo-nos no telhado. " - Certo."
Тогда, встречайте единственного живого человека, который при нем присутствовал.
Aqui têm a única pessoa ainda viva que já presenciou uma ascensão.
Мистер Дикс, встречайте Президента.
Mr. Dix, apresento-lhe o Presidente.
Друзья, встречайте Мэрион.
Pessoal, esta é Marion.
А теперь... встречайте! Илай Хенсон!
Agora, por favor saúdem Eli Hanson!
Встречайте! Бендер преступник!
Apresentamos, Bender, o Transgressor!
Встречайте все :
Senhoras e senhores, a rainha da França...
Дамы и господа встречайте несравненную Хелену Сумкину!
Senhoras e senhores, aplaudam a incomparável... Helena Handbasket.
Встречайте Большую Звезду Эфира, здесь и сейчас!
Vamos chamar o Sr. Grande Garanhão da rádio já aqui para fora.
Леди и джентль мены, на этом ринге сейчас появится боксер, который не нуждается в представлении во всем мире. Он непобедим на его счету 56 побед и ни одного поражения встречайте, единственный и неповторимый К елли "К. О." Робинсон!
Senhoras e Senhores, a caminho do ringue sem necessidade de apresentação em todo o mundo, ele é imbativel ele é o único Kelly "K. O." Robinson!
Дамы и господа, встречайте мисс Пайкея Апирана.
Senhoras e senhores, por favor recebam Miss Paikea Apirana.
Встречайте их в шестом отсеке.
Dois inimigos dirigem-se para ai.
Дамы и господа, встречайте нового бойца, загадочную и опасную Прекрасную Убийцу!
Senhoras e senhores, neste canto, oriunda de um lugar desconhecido... um aplauso para a Assassina Curvilínea!
Встречайте нашего прошлогоднего чемпиона, Эрик Форман!
Acolhemos o nosso campeão recorrente, Eric Forman
Встречайте нашего второго участника, Кейси Келсо!
Vamos conhecer o nosso concorrente, Casey Kelso!
Встречайте поезд на следующей станции.
Esperem por aquele comboio na próxima estação.
Итак, встречайте капитана Фрезера.
Chamo agora o Capitão Fraser.
- Послушайте, извините, мне нужно уйти. У меня встреча.
Tenho um compromisso.
Встречайте!
Agora.
Встречайте его великолепную свиту
Depois vais ter de mostrar
Встречайте, Лаура...
Laura!
- Здравствуйте. Простите, агент Доггетт я не знала, что у Вас тут встреча.
Desculpa, Agente Doggett, não me dei conta de que tinha uma entrevista.
Здравствуйте, у меня назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
Bom dia, eu tenho uma reunião com o Sr. Jean-Charles Perrin.
Здравствуйте... у меня назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
Bom dia, eu tenho uma reunião com o Sr. Jean-Charles Perrin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]