English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давай я тебе перезвоню

Давай я тебе перезвоню Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Да, давай я тебе перезвоню?
Sim, posso tornar a ligar?
Ладно, давай я тебе перезвоню.
Está bem, já te telefono.
Давай я тебе перезвоню? Хорошо.
Posso telefonar-te daqui a pouco?
Рэй, давай я тебе перезвоню. Ладно.
Ray, eu já volto a telefonar.
Давай я тебе перезвоню, ладно?
Eu ligo de volta, certo?
Давай я тебе перезвоню.
É melhor ligar-te de volta.
Эй, знаешь, давай я тебе перезвоню?
Sabe que mais? Posso ligar-lhe daqui a pouco?
Эм, тыковка, давай я тебе перезвоню.
Docinho, eu depois ligo-te.
Давай я тебе перезвоню. Хорошо.
- Já te volto a ligar.
Сьюзи, давай я тебе перезвоню за нагоняем через несколько минут?
Suzy, posso ligar-te dentro de instantes para mais um raspanete?
Слушай, давай я тебе перезвоню?
Ouve, posso ligar depois?
- Давай я тебе перезвоню.
- Telefono-te já.
- Николай, давай я тебе перезвоню?
Nikolai, posso ligar-te depois? Sim.
Давай я тебе перезвоню.
Já te volto a ligar.
Маршал, привет, давай я тебе перезвоню
Oi Marshall, posso ligar-te depois?
Шерил, давай я тебе перезвоню?
Cheryl, posso ligar-te depois?
Слушай, Патрик, я... давай я тебе перезвоню, хорошо?
Ouve, Patrick, Eu... Deixa que eu ligo-te depois, ok?
Давай я тебе перезвоню?
Posso voltar a ligar-te? O meu pai está em espera.
Слушай, давай я тебе перезвоню.
Sim, eu posso chamá-lo de volta?
- Давай я тебе перезвоню?
- Posso ligar-lhe depois? - Claro.
Слышь, давай я тебе перезвоню.
Posso ligar-te depois?
Терри, давай я тебе перезвоню.
Terry, já te ligo de volta.
Слушай, давай я тебе перезвоню.
Ouve, já volto a ligar-te.
Давай я тебе перезвоню, хорошо?
Depois ligo-te, está bem?
Ладно, давай я тебе перезвоню попозже.
Está bem. Eu ligo-te de volta.
Знаешь, давай я тебе перезвоню.
Olha, já te ligo de volta.
Эй, давай я тебе перезвоню.
Já te ligo.
давай я тебе перезвоню?
Eu ligo-te de volta.
Мэри, послушай, давай я тебе перезвоню, хорошо?
Mary, ouve, deixa-me ligar-te de volta, está bem?
Давай я тебе перезвоню? - 702-472-1862.
702-472-1862.
Давай я тебе перезвоню.
Posso telefonar mais tarde? Estou aqui a meio duma cena.
Давай я тебе позже перезвоню.
Olhe, ligo-lhe mais tarde.
Давай я перезвоню тебе потом.
Ligo-te mais daqui a pouco.
Давай я тебе попозже перезвоню?
Posso te voltar a ligar daqui a um bocado?
Давай, я перезвоню тебе позже... Пожалуйста...
Posso...
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Eu só queria ter a certeza... Eu depois telefono-te.
Давай я тебе перезвоню.
Posso te ligar mais tarde?
Давай, я перезвоню тебе позже.
Eu já te ligo.
Давай я тебе перезвоню?
Posso telefonar-te mais tarde?
- Слушай, давай я перезвоню тебе позднее?
- Posso telefonar-te daqui a nada?
Йо, здоровяк, давай-ка я перезвоню тебе, лады?
Depois ligo-te, está bem?
Давай я ему скажу и перезвоню тебе.
Espera. Deixa-me dizer-lhe e já te telefono.
О, Ванесса, извини, я должен ответить. Эм, давай, я перезвоню тебе позже?
Vanessa peço imensa desculpa, vou ter que atender esta chamada.
Мы переспим разок... давай начистоту, что странно, - я никогда тебе не перезвоню.
Se só dormirmos juntos uma vez, é quase certo que não te vou ligar.
Хорошо, Брайан, давай я перезвоню тебе.
Brian, já te ligo.
Эй, Эйд, давай я перезвоню тебе?
Ade, ligo-te depois, certo?
Давай я тебе позже перезвоню, хорошо?
Já lhe ligo.
Давай я перезвоню тебе позже.
Deixa-me ligar-te depois.
Давай я перезвоню тебе, суперзвезда.
Ligo-lhe mais tarde, superestrela. Está bem.
Давай я перезвоню тебе?
- Posso ligar-te depois? - Não.
Давай я тебе потом перезвоню, ладно?
Ligo-te mais tarde, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]