English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как здесь красиво

Как здесь красиво Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Как здесь красиво!
Que lugar engraçado. São feitas de madeira.
Как здесь красиво.
É lindíssimo.
Как здесь красиво.
Mas que belo salão.
Ты не считаешь как здесь красиво?
Não achas que isto é bonito?
Я забыла, как здесь красиво.
Esqueci-me de como este lugar era bonito.
Как здесь красиво!
Não é lindo?
Как здесь красиво
Bonito, não é?
- Как здесь красиво!
- Uau, que lugar espectacular!
Как здесь красиво!
Deixam isto cair se não o arranjam. - Estrellita!
Wow, как здесь красиво.
Uau, isto é bom.
Как здесь красиво.
Isto aqui é lindo.
Как здесь красиво.
É bonito.
А я ведь и забыла, как здесь красиво.
Tinha-me esquecido de como isto aqui é bonito
Я уже забыл, как здесь красиво.
Tinha esquecido como isto é bonito.
" Мама, как здесь красиво!
" Mãe, isto é lindo.
Мама, как здесь красиво!
Mãe, isto é lindo.
Как здесь красиво!
Isto é tão bonito!
Как здесь красиво.
Ena, isto é lindo.
- Я не знаю... И... Завтра утром вы увидите как здесь красиво.
E amanhã de manhã, nem vai acreditar nesta paisagem.
- О... - Я и забыла, как здесь красиво.
Esqueci-me de como é lindo.
Я не знала, как здесь красиво по вечерам.
Nunca tinha visto como isto é tão lindo à noite.
Посмотри, как здесь красиво.
Vê só este lugar. É lindo!
Я бываю в этом парке чуть ни каждый день и никогда не замечал, как здесь красиво.
Passo no parque meia dúzia de vezes por mês e nunca reparo nele.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
Ficarás aqui durante os próximos seis meses... aprendendo a falar maravilhosamente como uma senhora numa loja de flores.
Думайте о приятном. О том, как здесь красиво.
- Porque tenta sempre estragar tudo?
Как же у вас здесь красиво...
Tem aqui uma bela casa.
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
Eu encontrei-te, trouxe-te para aqui, e consegui fazer com que ficasses enquanto o Malcolm planeava uma bela e limpa armadilha.
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
Mas Outworld foi belo até Shang Tsung o destruir.
- Это красиво. Как одиноко здесь.
A paz aqui...
Здесь более цивилизованная атмосфера. - Как красиво.
- Esta sala é mais civilizada.
Как же здесь красиво.
Esta casa é lindíssima.
- Как же здесь красиво.
Isto é lindo.
как красиво ты здесь все переделала. что это натолкнет тебя на чтение Стейнбека.
Olha, que lindo que ficou tudo mudado! Bem! Sei que estraguei a TV há umas semanas, mas não esperava ver isto!
О, разве здесь не так же красиво, как в художественном альбоме?
Que belo terreno.
Как же здесь красиво.
Que lugar lindo.
Как здесь красиво.
É mesmo muito bonito.
Ты не знаешь, как здесь было красиво...
- Nem se imagina quão bonito...
Там почти так же красиво, как здесь.
Um lugar quase tão bonito como este.
Здесь красиво, как в сказке.
É muito bonito aqui.
Нет, мой муж прокомментировал, как здесь красиво. Мистер Уильямс.
Sr. Williams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]