Не бей его Çeviri Portekizce
124 parallel translation
- Джемини, не бей его, он мой друг.
Não o magoes, Grilo, ele é o meu melhor amigo.
Не бей его слишком сильно.
Não bata forte. Não o machuque.
Только не оставляй следов, не бей его в лицо.
- Certo, ou então vamos ter problemas. Deixa-me lidar contigo!
Делай что хочешь, только не бей его по яйцам.
Não lhe dês nos tomates.
Чарли, не бей его!
- Charlie, não lhe batas!
- Не бей его, он монах!
- Não lhe faças mal, ele é padre.
Не бей его слишком, оставь мне возможность реванша, ладно?
Não lhe ganhei muito bem, para poder-mos fazer uma desforra, ok?
Не бей его!
Não lhe bata! Não tem direito de lhe bater!
Только не бей его! О чем вы только думали?
Esconder-te?
- Не бей его, пап.
- Não o esmurres, pai.
— Я ненавижу его! — Не бей его!
Não lhe batas!
- Бейтс не бывает прав! - Почему ты его не уволишь?
Só desejo que ele desapareça.
Отвези его в отель. Больше не бей, если будет себя хорошо вести.
Não lhe bata de novo se ele se comportar bem.
Бейте его! Не дайте ему поймать меня!
Não deixe que ele me toque!
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Major Baker, prenda-o e mantenha-o incomunicável durante uma semana.
Меня бей, его не тронь!
Bate-me, mas não lhe toques!
Тише, не бейте его.
Não o aleijem.
Нет! Нет, не бейте его!
Peço-te, não batas no menino!
Знаете, я никогда не смотрел бейсбольный матч... и хотел бы его посмотреть.
Bem, nunca fui a um jogo de basebol e, acho que gostaria de ver um.
Ты его сильно не бей.
Não Ihe faças mal, hã?
Hет, не бейте его!
- Não, não lhe façam mal. - Não lhe façam mal!
Его бейсбольная карьера не была выдающейся, и поэтому он вернулся в школу.
A carreira como jogador nunca prosperou, por isso voltou á escola.
Он не смог добиться успеха как бейсболист и он хотел, чтобы это сделал его сын.
Nunca conseguiu ser jogador, por isso tentou que o filho fosse.
Пожалуйста, не бейте его.
Não lhe faça mal.
Не бейте его! Иначе я вам дам маленькие розовые шарики.
Pára com isso, senão obrigo-te a engolir as bolinhas vermelhas.
Я даже однажды взял его на бейсбольный матч в голокомнаты - и ничего не заметил!
Até o levei a um jogo de basebol na câmara holográfica e nunca percebi!
Не бей ты его.
Não lhe faças festas.
Бей его, а не меня.
Bate-lhe a ele, não a mim!
- Не бейте его!
Não o magoem!
Может быть, Вашему отцу место в тюрьме. Я не знаю. Но я не думаю, что его место в Хармони Бей.
Talvez o lugar dele seja na prisão, não sei mas ninguém merece estar em Harmony Bay.
Не бейте его.
Não lhe façam muito mal.
Бейсбол не был... хм-м, значит, все-таки его сделали чуть подинамичнее.
O basebol não era... Então, finalmente trocaram-no.
Найди человека, без защиты... человека без друзей... и бей его пока у него не станут кровоточить глаза.
Procura o homem que ninguém protege... um homem sem amigos... e dá-lhe uma coça até que os olhos dele sangrem.
Прошу, не бейте его!
Por favor, não lhe façam mal!
Ты должен это сделать. Бей его, пока не сломаешь ему нос. Зальешь его лицо кровью.
Vai para ali e esmurra-o e não pares de esmurrar enquanto não lhe partires o nariz e lhe encheres a cara de sangue.
- Не бейте его! Отпустите!
Deixe-o em paz!
У меня всего 6 часов, чтобы вернуть его в Бейкерсфилд *, ( * - тюрьма Бэйкерсфилд в округе Керн, штат Калифорния ) иначе мне не заплатят ни цента, так что на больнички нет времени.
Agora eu tenho seis horas para leva-lo para Bakersfield ou não vou receber o meu dinheiro, por isso não tenho tempo para nenhum hospital.
Эй, не бейте его!
Não magoe o homem assim!
Так что, как видишь, я не знаю, где Рики Верона... потому что если б знал, где он находится... то был бы там прямо сейчас... выбивая бейсбольной битой пыль из его трусов Гуччи на заднице. Ну ладно.
Ele estaria aqui a levar no coiro.
О, я бы не сказал небольшого. - Его стукнули бейсбольным мячом.
Admitido por vomitar depois de um ferimento menor.
Линетт увидела у сына выражение, которого раньше не замечала, вспомнив, как выглядело его лицо, когда он начинал увлекаться динозаврами, бейсболом или паровозами.
E ela lembrou-se do olhar que ele tinha no seu rosto quando ele ficou obcecado pelos dinossauros obcecado pelo beisebol e obcecado por comboios.
Ну, ты не будешь сейчас смеяться, я даже в этом уверен, но ты же знаешь ситуацию. Мы залезли в этот чужой дом, думая, что найдем его там с женщиной, а в итоге нашли его играющим в воображаемый бейсбол.
Bem, agora não ris, nem pensar, mas a situação, entrar na casa de estranhos a pensar que o vais apanhar a dormir com uma mulher e apanhas um monte de totós a jogar basebol virtual.
Я отдам мальчишку, только не бейте его
Pode ficar com o rapaz, só não pode bater-lhe!
Бейли интубировала его снова, но.. эм... он был без кислорода, я не знаю, несколько минут
A Bailey pôs-lhe um tubo novo. Esteve sem oxigénio, não sei... uns minutos.
Его мать на операции, и я, эм... если я не найду его, Бейли... хорошо если его второе имя будет...
A mãe dele está na cirurgia e eu... Se eu não a achar, Bailey vai... Bem, para começar, vai mudar o nome do meio do filho dela para...
Это травматический случай. Если мы действительно хотим сделать все, чтобы спасти жизнь ребенку, то не должны воспринимать его, как ребенка Бейли.
Se queremos ser competentes a salvar a vida daquela criança, não pode ser o bebé da Bailey.
А нам нужно, чтобы здесь не было матери нашего пациента, доктор Бейли, и чтобы она наблюдала, как его оперируют.
E o que nós precisamos, Dra. Bailey, é de não ter a mãe do nosso paciente a assistir à cirurgia dele.
Не бейте его!
Não lhe bata!
- Не бейте его.
Deixe-o estar!
- Не бейте его.
Corre, Nullah!
Не надо, не бейте его.
- Deixe-o estar!
не бей 31
не бейте меня 93
не бей меня 132
не бейте 27
не бейте его 38
бей его 200
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
не бейте меня 93
не бей меня 132
не бейте 27
не бейте его 38
бей его 200
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278