English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ненавидишь

Ненавидишь Çeviri Portekizce

1,534 parallel translation
Ммм, ты знаешь, если бы мы на самом деле начали встречаться, после нескольких месяцев ты бы поняла, что ненавидишь то, как я смеюсь, а я не переношу то, как ты жуешь, и тогда мы бы расстались.
Tu sabes que se começássemos mesmo a namorar, uns meses depois, ias aperceber-te que detestas a maneira como rio e eu não suportaria a maneira como mastigas. E acabaríamos.
О том, что ради нее переехал в город, который ненавидишь, и получил это.
Mudou-se para a cidade que detestava e era tratado daquela maneira.
И ты ненавидишь меня, потому что ты любил ее, и ты мучаешь меня, потому что ты до сих пор ее любишь
Tu odeias-me... porque a amavas... e torturas-me porque... ainda a amas.
Я думал, ты говорила, что ненавидишь фильм про мошенников.
Pensei que tinha dito que detestava filmes de golpadas.
Ты ненавидишь маленькие городишки
Tu detestas terras pequenas.
Я же говорил, что мы сможем послушать музыку и не увидим тех, кого ты ненавидишь.
Disse-te que podíamos ouvir a música sem vermos alguém que tu odeies.
Кэтрин умерла, и ты ненавидишь меня, потому что ты любил ее.
A Katherine está morta. Eu tu odeias-me porque a amavas.
Тони, ты же ненавидишь Хеллоуин.
Tony, odeias o dia das Bruxas.
Ладно, смотри, я приготовил тебе вилку, потому что знаю, насколько сильно ты ненавидишь палочки, хорошо?
- Muito bem. Trouxe-te um garfo porque sei que odeias pauzinhos. - Está bem?
Окей, здорово, ты можешь сказать ему, что ты его ненавидишь.
Óptimo! Poderás dizer-lhe que o odeias.
Я знаю, что ты ненавидишь эти тусовки, но тебе нужно продавать записи.
Eu sei que detestas estas festas, mas tens de vender o álbum.
Бывший сотрудник ЦРУ, сумасшедший мерзавец... как бы там ни было - любому идиоту видно - как глубоко ты... ненавидишь всё, что связанно с дядей Сэмом.
Ex-CIA, um patife lunático, o que quer que seja, qualquer idiota conseguia ver que desenvolveu um ódio profundo por todas as coisas do Tio Sam.
Кокс и я пьем пиво и смотрим спорт Два дела, которые ты ненавидишь - Во-превых, Терк, я научился притворяться, что наслаждаюсь пивом
Antes de mais, Turk, aprendi a fingir gostar de cerveja e, em segundo lugar, adoro desporto.
Ты ненавидишь меня, но притворялся моим другом все это время?
Não percebo. Odeias-me, mas tens fingido ser meu amigo este tempo todo?
Знаю, как ты ненавидишь похвалу, Диана, поэтому прости нас.
Eu sei quanto odeias elogios, Diane, por isso, por favor, perdoa-nos.
Ты ведь ненавидишь собак.
Você odeia cães.
Ты доставишь меня на этот остров, где я смогу убить Крида и Страйкера и всех тех, кого ты люто ненавидишь. Ты понял?
Vais-me levar a essa ilha, onde irei matar o Creed, o Stryker e todos aqueles que odeias neste mundo.
Ты ненавидишь воду.
Tu odeias água.
Я знаю, ты ненавидишь меня, и я...
Sei que me detesta, e eu...
Но ты ненавидишь меня.
Mas nem sequer gostas de mim.
Так что же ты так сильно ненавидишь Союз?
Então, qual a razão de odiares tanto a União?
Скажи, офицер, ты меня ненавидишь?
Diz-me agente, odeias-me?
В чем моя вина... Что ты так меня ненавидишь?
Não sei o que fiz, para que me odiasses tanto.
Хорошо, тогда в кафе, где подают кофе, который ты ненавидишь.
Naquele restaurante com o café que detesta.
Ты ненавидишь это, да?
Detestas isto, não detestas?
Не смотря на убитого коллегу спас человека, которого ненавидишь.
Matarias um gaulês como tu para salvares um homem que odeias?
Мне просто любопытно... отчего ты так ненавидишь Лос Анджелес?
Porque odeias tanto Los Angeles?
Я могу справиться с тем, что твоя мать ненавидит меня. Но мысль о том, что меня ненавидишь ты, просто невыносима.
Posso suportar que a tua mãe me odeie... mas não suporto pensar que tu me odeias.
Ты ненавидишь его.
- Tu odeia-lo.
Ты ведь меня ненавидишь, да?
Odeias-me, não é?
- Ты ж ненавидишь костюмы.
- Tu detestas máscaras.
Лучше скажи мне... Кого ты ненавидишь больше всех?
Agora, dizei-me a quem tendes mais ódio?
Кого ты больше всего ненавидишь?
Quem mais odiais?
Сильно ненавидишь, сильно любишь.
Sentias aquela raiva, aquele amor.
Может, это ты неправ, потому что ненавидишь то, что является большей частью тебя.
Talvez tu é que estejas errado, por odiares tanto o que és.
Нет, ты просто ненавидишь меня, потому что я не Рассел.
Não, estás a contrariar os meus palpites, porque eu não sou o Russell.
- Ты ненавидишь себя за свой аборт?
Odeiam-se por causa dos vossos abortos?
И в последний раз, когда ты ее видела разве ты не сказала, что ненавидишь ее и больше не хочешь ее видеть?
Da última vez que a viste, não lhe disseste que a odiavas?
Слушай, я знаю что это единственное, что ты ненавидишь больше, чем бесплатный макияж в магазинах торгующих косметикой,
Eu sei que a única coisa que odeias mais que as companhas altruístas é maquilhagem de farmácia, mas ela realmente quer se encontrar contigo.
Потому что ты ненавидишь сюрпризы.
Tu odeias surpresas.
Ты ненавидишь флиртовать!
Tu odeias namoriscar. Eu sei.
Я знаю, что ты меня сейчас ненавидишь и не виню тебя за это.
Sei que agora me odeias e não te censuro.
Ты любишь утку, ты ненавидишь кролика.
Quem tu amas é o pato. O coelho é aquele que odeias.
Даже свинью которую ненавидишь.
Nem mesmo um que odiasse.
Возможно ты так сильно ненавидишь нас Потому что ты ненавидишь то, что ты видишь В зеркале каждый раз.
Talvez nos odeies tanto, porque odeias o que vês cada vez que te vês ao espelho.
Поверить не могу, что ты не ненавидишь меня.
- Não acredito que não me odeies.
А почему ты ненавидишь свою жизнь?
Diz-me porque detestas a tua vida.
Что ты на самом деле ненавидишь - так это то, что Нейт живет дальше.
O que tu odeias é que o Nate siga em frente.
- Ненавидишь насколько?
Odeias-me quanto?
Скажи, что ненавидишь меня.
Diz que me odeias.
- Ты ненавидишь мою работу.
- Tu odeias o que eu faço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]