English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ненавижу детей

Ненавижу детей Çeviri Portekizce

53 parallel translation
- Ненавижу детей.
- Detesto crianças!
Давай руку. Ненавижу детей.
Detesto putos.
Ненавижу детей.
- Mal. Detesto crianças.
Ненавижу детей!
Eu odeio crianças.
ј € ненавижу детей.
E eu odeio crianças!
- Ненавижу детей.
- Odeio putos.
Я не ненавижу детей.
Eu não odeio miúdos.
Я ненавижу детей.
Detesto miúdos.
В смысле, я не ненавижу детей.
Quero dizer, não detesto miúdos.
Я ненавижу детей.
Detesto bebés.
Я ненавижу детей.
Eu odeio crianças.
Я не ненавижу детей.
Não detesto as crianças.
Я ненавижу детей.
Detesto crianças, como bem sabes.
- Я ненавижу детей.
- Odeio crianças.
И вообще ненавижу детей.
Aliás, odeio crianças.
Я ненавижу детей
Eu odeio bebés.
Эрик, я не ненавижу детей.
- Eric, não odeio crianças.
Хорошо со мной, я ненавижу детей.
Tudo bem, eu odeio crianças.
- Потому что я ненавижу детей.
Porque odeio crianças.
Я не ненавижу детей, Касл.
Não odeio bebés, Castle.
Просто, я... ненавижу детей.
Porque eu odeio crianças.
Ненавижу детей.
Odeio crianças.
Ненавижу детей.
Odeio miúdos.
О, и я ненавижу детей.
Eu odeio bebés.
Ненавижу детей.
Eu odeio crianças.
Нет, я не ненавижу детей.
Não, eu não odeio crianças.
Я не ненавижу детей.
Eu não odeio crianças.
- Я не ненавижу детей.
- Não odeio crianças.
Для протокола, я не ненавижу детей.
Só para constar, não odeio crianças.
Я не ненавижу детей.
Não odeio crianças.
Знаете, я не ненавижу детей.
Eu não odeio crianças.
- О нет, ненавижу детей.
Não, eu odeio crianças.
Я все еще ненавижу детей.
Ainda detesto crianças.
О, я ненавижу этих детей.
Odiava esse tipo de miúdos.
Как я ненавижу эти дни рождения, этих детей!
Odeio festas de aniversário! Odeio crianças.
Ненавижу приёмных детей!
Inglês.
Ненавижу посылать таких детей в приемные семьи.
Odiaria mandar outra destas crianças para o orfanato.
Я лишь ненавижу своих жену и детей
"Não sou alcoólico, apenas odeio a minha mulher e os meus filhos"
- Ненавижу, когда родители бьют своих детей.
Odeio quando os pais batem nos filhos.
Ненавижу оперировать детей.
Detesto trabalhar em crianças.
Я ненавижу чужих детей!
Não trato dos bebés dos outros.
Я ненавижу думать о том, что потеряю своих детей в Вехнем Ист Сайде.
Detesto pensar que perdi os meus dois filhos para o Upper East Side.
Я ненавижу детей.
Odeio crianças.
У моей сестры двое детей, и иногда я их ненавижу.
A minha irmã tem dois filhos e às vezes odeio-os.
Я ненавижу своих детей.
Odeio os meus filhos.
Когда найдете мое избитое тело в камере, скажите пожалуйста моей матери что я ее ненавижу?
Quando eles encontrarem o meu corpo todo esfaqueado, podes dizer à minha mãe que a odeio?
Я ненавижу когда взрослые зовут детей "шайка".
Odeio quando os adultos chamam "malta" às crianças.
Я не ненавижу всех черных, Кев, только тех, которые делают детей в 14 и даже не умеют читать.
Não odeio todos os negros, Kev. Só os que fazem bebés com 14 anos e não sabem ler.
Спенса нет, а я ненавижу детей. Вы не обязаны его любить.
- Apenas preciso de mantê-lo vivo.
Я ненавижу свою жену, дети мое наказание, а на фирме меня держит лишь то, что зарплата позволяет отвязаться от жены и детей.
Odeio a minha esposa, os meus filhos são estorvos, e só continuo naquela firma para lhes dar dinheiro, para não me chatearem.
Я не ненавижу детей.
- Eu não odeio crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]