Очень плохой Çeviri Portekizce
1,708 parallel translation
Очень, очень плохой Ричард.
Decisão muito, muito má, Richard.
Он очень плохой человек.
Ele é um homem mau.
Очень плохой человек.
Ele é um homem muito mau.
Очень плохой.
Muito mau.
Потом кто-то сделал Х-лист самых "плохих" участников хора, так что Рейчел попыталась создать себе имидж плохой девчонки, сделав видео с Финном, Паком и Джесси, но это только задело их чувства, и песня была очень плохой.
E alguém fez uma Glista sobre quem no Clube Glee é o mais malandro, por isso a Rachel tentou parecer uma vadia ao fazer um vídeo com o Finn, o Puck e o Jesse, mas só magoou os sentimentos deles e a canção era muito má.
Очень плохой.
- Preciso de uma TC. - Certo.
У меня есть причины полагать, что наш сосед, Джон Кейси, очень-очень плохой человек.
Tenho motivos para crer que o nosso vizinho John Casey é um homem muito, muito mau.
- Спасибо. Просила передать тебе, что ты очень плохой мальчик.
Disse para te dizer que és um rapaz muito mau.
Это очень, очень плохо.
Isso é muito, mas muito mau.
А когда Гарри пропал, мне было очень плохо, и Слик простил меня.
E depois, depois de o Harry ter desaparecido, estava vulnerável, e o Slick perdoo-me.
Очень плохо!
Isto é mau!
- Мне очень плохо.
- Sinto-me mal.
Я не знаю, Питер, ему очень плохо...
Ele estava tão doente. Gosto desta casa.
- Рэя. - Ему очень плохо.
Ele está muito magoado.
и я очень плохо себя чувствую.
mas agora eu não sinto isso.
я, к сожалению, очень плохо знал ƒжареда.
Não conheci o Jared em criança.
Очень плохо?
Até que ponto é ruim?
Мне было очень... очень плохо, когда он уехал, но я не сказал ему об этом.
Senti-me muito mal quando ele foi embora. Mas eu nunca lhe disse.
Это не честно. И не правильно. - И это очень плохо.
Não é justo, não estava certo e é lamentável.
Кое-кто очень плохо себя вёл!
Alguém andou a portar-se muito mal.
Мы поступили очень, очень плохо.
Foi uma coisa terrível de se fazer.
Все очень плохо!
Não vai nada mesmo!
Очень не плохо.
É muito inteligente, pá.
Это очень плохо.
Sim, ficou muito mau.
Ты очень плохой. Нет.
Não.
- Очень плохо.
- Que pena.
И поэтому я хочу, чтобы ты знала, что то, что я собираюсь сейчас сделать, очень и очень плохо!
Por isso quero que saibas que o que vou fazer... É muito... muito...
Всё кончится очень плохо, если кто-нибудь узнает об этом.
Tudo o que desejas irá por água abaixo se alguém descobrir isto.
Это очень плохо.
Isso é muito mau.
Тогда все закончится очень плохо.
- Isto acabará muito mal.
Очень плохо что вы продали мой груз в Чикаго. Моя сестра племянница одного из тех водил.
Como se não bastasse ter vendido a minha mercadoria a Chicago, o sobrinho da minha cunhada era um dos motoristas.
Очень плохо, что ты их шантажировал. Заставлял отдавать их зарплату себе.
É pena tê-los chantageado em dar-te os salários que recebiam.
- Очень плохо.
É muito mau.
Я в данный момент нахожусь в гробу с недавно усопшим пожилым мужчиной, и очень большой плохой парень ищет меня.
Estou meio ferrado, preso num caixão com um idoso recentemente morto e tem um vilão muito grande me procurando.
Ой, приятель, это очень плохо.
Oh, isso é mau.
Насколько я помню, строил очень плохо.
Uma má construção, se bem me lembro.
Но я знаю, что это очень плохо.
Isso é o diabo, padre.
Ему сейчас очень плохо.
Ele está em muito mau estado.
Это очень плохо.
- É uma pena. Foi divertido.
Она чувствовала себя очень плохо, перестала строить планы на следующие дни. Просто пыталась выжить.
tanto ela já não vivia, ele sobreviveu.
Три года назад я чувствовала себя очень плохо.
Três anos atrás, Eu me senti tonta.
- Это очень плохо. - Согласна.
- Isto é muito mau.
Очень плохо.
Está muito mal.
Если ты здесь, чтобы отомстить для тебя это закончится очень плохо.
Se está aqui para se vingar, isto vai acabar muito mal para si.
Очень плохо, что никто ничего не сделал, пока это дело не закончилось таким образом.
É pena ninguém ter feito nada até chegar a esse ponto.
это ведь очень плохо.
é uma grande coisa, não é?
Всё очень плохо выглядит?
Parece muito mau?
Или всё очень плохо для тебя обернётся.
Ou posso-te fazer coisas bem desconfortáveis.
Даже... очень не плохо.
Mesmo nada mal.
Нет, нет. Нет. Это очень плохо.
Não, isto não chega!
Это очень плохо!
Isto não chega!
очень плохой человек 18
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохой знак 56
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохой знак 56
плохой сон 36
плохой коп 48
плохой ход 19
плохой выбор 21
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
плохой коп 48
плохой ход 19
плохой выбор 21
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159