English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Попрощайся

Попрощайся Çeviri Portekizce

316 parallel translation
Попрощайся и иди в дом.
Despede-te e entra.
Да, я уезжаю. Попрощайся со мной нежно.
Sim, vou-me embora mas queria que se despedisse de mim carinhosamente.
Попрощайся, Тото.
Diz adeus, Totó.
Попрощайся с тетей
despede-te de tua tia.
Когда вернешься в Нью-Йорк, попрощайся за меня с моей сестрой.
Quando regressar a Nova Iorque, dê os meus cumprimentos à minha irmã.
Зайди, попрощайся с ним.
Vá se despedir dele.
Попрощайся с Феликсом, дорогая.
Despede-te do Felix, querida.
Иди, попрощайся с отцом.
Vem despedir-te do teu pai.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Diz adeus a tudo isto... e olá... ao esquecimento!
- Попрощайся за меня со своим кузеном.
- Está bem. Adeus. - Adeus.
Сделай трип, вознесись, Попрощайся под шутки и смех.
Vai-te co'a droga, voa alto, ri, brinca
Попрощайся со своими друзьями.
Diz adeus aos teus amigos.
Ну, тогда попрощайся со своей душой, сынок.
Então, diz adeus à tua alma, rapaz.
- Попрощайся со своей вонючей рукой.
- Eu vou rasgar o teu braço, miúdo.
Ну, Аспасия, попрощайся с Пелле.
Bem, Aspasia. Não te queres despedir do Pelle?
Попрощайся с этой лачугой.
olha estas ruínas pela última vez.
Джесси, иди попрощайся.
Jesse, anda despedir-te.
- Попрощайся со всеми, Джесси.
- Lama Norbu! Diz adeus, Jesse.
Попрощайся.
Diz as tuas despedidas.
Попрощайся со своей женой и отпрысками.
Diz adeus à mulher e aos Tater Tots.
Попрощайся, Джон.
Diz adeus, John.
Попрощайся.
Diga adeusinho.
- Попрощайся с дядей Джонни.
Diz adeus ao tio Johnny.
Попрощайся с ним.
Despede-te dele.
Попрощайся с Дженни. Что ты делаешь? Шевелись!
Diz adeus à Jenny.
Попрощайся с этими сиськами!
Despede-te destas mamas.
Попрощайся с мамой.
Despede-te da mãe.
- Попрощайся с мамой. - Увидимся!
- Diz adeus à tua mãe.
Попрощайся с болью в мышцах!
Diz adeus aos músculos doridos!
- Попрощайся с этим повышением.
- Diz adeus ao aumento.
Попрощайся с ним.
Despede-te!
- Попрощайся с машиной.
- Despede-te do teu jipe.
Попрощайся с Баком.
Para te despedires do Buck.
Попрощайся с отцом.
Despede-te do teu pai.
Попрощайся с Сарой.
Diz adeus à Sara.
- Попрощайся со своей шевелюрой!
Fica parado ou isto vai doer!
Попрощайся с Ганди и приготовься к презентации.
Diz adeus ao Gandhi e prepara-te para o lançamento do filme.
Люси, попрощайся.
Lucy, despede-te.
Попрощайся с отцом.
Diz adeus ao teu pai.
Джэми, попрощайся с мистером Картером.
Jamie. Diz boa noite ao Mr. Carter.
- Тогда попрощайся с Шаму.
- Então diz adeus ao Shamu.
Попрощайся со своей сладкой попкой, крошка.
Diz adeus à vida, fofa.
- Попрощайся. - Ничего, это отстирывается.
Um pouco de sabão com água tira isso tudo.
Хоббс, если выйдешь отсюда, попрощайся с карьерой!
Hobbs, se saíres daqui, Estás acabado em Greenway!
Хотя бы попрощайся с мамой
Vou, há uma emergência.
Стручок, попрощайся с мамой.
Diz adeus à tua mãe, Beans.
Сходи к ним, если хочешь. Попрощайся.
Todos os troglitas usariam estas máscaras?
- Попрощайся с мамой.
Dá as boas noites à mãe.
Ну-ка, Майки, попрощайся с мамочкой.
Vem cá, Mikey.
Попрощайся со своими 200 миллионами долларов.
Diga adeus aos seus 200 milhões de dólares.
Попрощайся с ней, Алекс.
Despede-te dela, Alex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]