Попрощайся Çeviri Portekizce
316 parallel translation
Попрощайся и иди в дом.
Despede-te e entra.
Да, я уезжаю. Попрощайся со мной нежно.
Sim, vou-me embora mas queria que se despedisse de mim carinhosamente.
Попрощайся, Тото.
Diz adeus, Totó.
Попрощайся с тетей
despede-te de tua tia.
Когда вернешься в Нью-Йорк, попрощайся за меня с моей сестрой.
Quando regressar a Nova Iorque, dê os meus cumprimentos à minha irmã.
Зайди, попрощайся с ним.
Vá se despedir dele.
Попрощайся с Феликсом, дорогая.
Despede-te do Felix, querida.
Иди, попрощайся с отцом.
Vem despedir-te do teu pai.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Diz adeus a tudo isto... e olá... ao esquecimento!
- Попрощайся за меня со своим кузеном.
- Está bem. Adeus. - Adeus.
Сделай трип, вознесись, Попрощайся под шутки и смех.
Vai-te co'a droga, voa alto, ri, brinca
Попрощайся со своими друзьями.
Diz adeus aos teus amigos.
Ну, тогда попрощайся со своей душой, сынок.
Então, diz adeus à tua alma, rapaz.
- Попрощайся со своей вонючей рукой.
- Eu vou rasgar o teu braço, miúdo.
Ну, Аспасия, попрощайся с Пелле.
Bem, Aspasia. Não te queres despedir do Pelle?
Попрощайся с этой лачугой.
olha estas ruínas pela última vez.
Джесси, иди попрощайся.
Jesse, anda despedir-te.
- Попрощайся со всеми, Джесси.
- Lama Norbu! Diz adeus, Jesse.
Попрощайся.
Diz as tuas despedidas.
Попрощайся со своей женой и отпрысками.
Diz adeus à mulher e aos Tater Tots.
Попрощайся, Джон.
Diz adeus, John.
Попрощайся.
Diga adeusinho.
- Попрощайся с дядей Джонни.
Diz adeus ao tio Johnny.
Попрощайся с ним.
Despede-te dele.
Попрощайся с Дженни. Что ты делаешь? Шевелись!
Diz adeus à Jenny.
Попрощайся с этими сиськами!
Despede-te destas mamas.
Попрощайся с мамой.
Despede-te da mãe.
- Попрощайся с мамой. - Увидимся!
- Diz adeus à tua mãe.
Попрощайся с болью в мышцах!
Diz adeus aos músculos doridos!
- Попрощайся с этим повышением.
- Diz adeus ao aumento.
Попрощайся с ним.
Despede-te!
- Попрощайся с машиной.
- Despede-te do teu jipe.
Попрощайся с Баком.
Para te despedires do Buck.
Попрощайся с отцом.
Despede-te do teu pai.
Попрощайся с Сарой.
Diz adeus à Sara.
- Попрощайся со своей шевелюрой!
Fica parado ou isto vai doer!
Попрощайся с Ганди и приготовься к презентации.
Diz adeus ao Gandhi e prepara-te para o lançamento do filme.
Люси, попрощайся.
Lucy, despede-te.
Попрощайся с отцом.
Diz adeus ao teu pai.
Джэми, попрощайся с мистером Картером.
Jamie. Diz boa noite ao Mr. Carter.
- Тогда попрощайся с Шаму.
- Então diz adeus ao Shamu.
Попрощайся со своей сладкой попкой, крошка.
Diz adeus à vida, fofa.
- Попрощайся. - Ничего, это отстирывается.
Um pouco de sabão com água tira isso tudo.
Хоббс, если выйдешь отсюда, попрощайся с карьерой!
Hobbs, se saíres daqui, Estás acabado em Greenway!
Хотя бы попрощайся с мамой
Vou, há uma emergência.
Стручок, попрощайся с мамой.
Diz adeus à tua mãe, Beans.
Сходи к ним, если хочешь. Попрощайся.
Todos os troglitas usariam estas máscaras?
- Попрощайся с мамой.
Dá as boas noites à mãe.
Ну-ка, Майки, попрощайся с мамочкой.
Vem cá, Mikey.
Попрощайся со своими 200 миллионами долларов.
Diga adeus aos seus 200 milhões de dólares.
Попрощайся с ней, Алекс.
Despede-te dela, Alex.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33