English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приветы

Приветы Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Не сейчас, нам нужен воздух, а не приветы.
- Agora não. Precisamos de ar, não de saudações.
Ей муж шлёт приветы с Барбадоса, вот и все её доказательства!
O marido pede-lhe desculpa e ela desdiz-se!
И передай мои приветы Фросту.
Cumprimentos ao Frost.
Слышь, мы из тех, кому Кенни Португал передает приветы.
O Kenny Portugal manda um abraço.
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Imaginava-me a explorar os segredos do espaço, para bem da humanidade ; imaginava-me a olhar orgulhosamente para o nosso pequeno planeta e a acenar à minha mãe.
Пожалуйста, передавай им всем приветы.
Por favor... diga que desejo o melhor para todas.
Но если уж нам предстоит настоящий разговор, кое-кто из девушек был удостоен мэйлов, насколько я понимаю. Возможно, кому-то отдельно приветы передавали.
Algumas das garotas tiveram a honra... de receber uma carta com instruções específicas.
- Мои приветы Дженни, ладно?
- Dá um abraço meu à Jenny, sim?
Приветы колонистам
Viva, colono.
- Приветы.
Olá.
- Приветы и приветики.
- Saudações.
Нет, это ты оказался на 7 небе от счастья, а я тут на Земле, шлю тебе пламенные приветы.
- Nós? Não, não. Tu, agora, estás no Planeta Bebé, amigo.
Приветы.
Olá.
Они... Они хотели, чтобы я принёс их тебе, шлют приветы и...
Quiseram que as trouxesse e enviam cumprimentos.
- Рик, приветы.
Então, E?
- Передавай приветы.
- Dá lembranças minhas.
Итак, а пока колесо крутится, не желаете передать приветы?
Muito bem, enquanto esperamos que a roda gire, quer mandar cumprimentos a alguém? Sim, Drew, quero dizer olá à Lois, ao Brian,
- Приветы, Сэм!
- Sam.
Приветы. Питер Гриффин.
Peter Griffin.
Оставь свои приветы себе.
Deixa lá o "olá".
Хорошо, приветы папе.
Está bem, cumprimentos ao pai.
По фигу на эти приветы.
Esqueça os cumprimentos.
Ага, передавай мне приветы.
Consolem-me.
Он не смог. Передавал приветы.
Queria estar cá, manda abraços.
Фрэнсис шлет приветы.
O Francis manda cumprimentos.
Я должен передать вам приветы.
Fiquem contentes por ele.
Здоровеньки-приветы, малые шакалы, Не повезло только вам, а не мне
Andem, bezerrinhos O azar é todo vosso
- Приветы.
- Viva!
а лососенок мог им сказать лишь... и грустить. Лососенок плавал в ручейке, лососенок грезил о несбыточной мечте, шлет приветы дрозд... шимпанзе кричит... мудрый филин сидит...
Salmão bebé nadando pelo rio
Кстати, спасибо за приветы, что ты мне всегда передаешь
Obrigado pelas cartas do mundo todo.
Приветы
- Olá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]