Простите пожалуйста Çeviri Portekizce
349 parallel translation
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
Vai ter como resposta : " Lamento, mas o Sr. Ford não está contactável, de momento.
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
Lamento, não posso chamar o Sr. Ford, de momento.
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
Lamento, não posso chamar o Sr. Edwards, de momento.
- Простите пожалуйста, который сейчас час? - Десять тридцать.
- Desculpe, quee horas são, por favor?
{ \ cHFFFFFF } Простите пожалуйста.
Lamento imenso.
Простите пожалуйста.
Desculpem.
Простите пожалуйста маленького, невежественного человека, но прежде чем мы продолжим, могу я спросить, сколько стоит это сканирование?
Antes de prosseguirmos perdoem a minha ignorância, mas quanto custa realmente um TAC?
Простите пожалуйста. Вы не могли бы перезвонить через полчаса?
Posso pedir-lhe que me ligue dentro de uma meia-hora?
Простите, говорите громче, пожалуйста.
Desculpe, tem de falar mais alto, por favor.
Простите за вторжение, пожалуйста.
Desculpe a interrupção, por favor.
Простите, пожалуйста, барон... Браун Лилест Уман Хестер Биден.
Lamento, barão Brownlillesundmanchestermiden.
О, простите, пожалуйста.
Um segundo, por favor.
Пожалуйста, простите меня.
Por favor me perdoem.
Простите, пожалуйста.
Com licença.
Простите, пожалуйста, вы случайно не чемпион какой-нибудь?
Se mal lhe pergunte... Não é campeão de alguma coisa?
Простите, пожалуйста.
Desculpe, por favor.
Пожалуйста, простите.
Onde estivestes?
Пожалуйста, простите меня.
Dêem-me licença.
Мне очень жаль, пожалуйста, простите.
Lamento imenso, por favor perdoe-me.
Мистер МакГрегор, простите, не могли бы Вы подождать одну секунду, пожалуйста?
Pode aguardar um segundo, por favor?
Пожалуйста, простите меня, пчёлы!
Dão-me licença, abelhas?
Слушайте, доктор Венгер, пожалуйста простите его.
Dr. Wenger, por favor, perdoe-lhe.
Простите меня, все, пожалуйста, освободите здесь немного места.
Desculpem-me, todos, por favor, arranjem-me espaço por favor. Obrigado.
Пожалуйста, простите меня.
Perdoe-me, por favor.
Простите нас, пожалуйста.
Por favor perdoa-nos.
Пожалуйста, простите меня, капитан.
Perdoe-me, Capitão.
Простите, отойдите, пожалуйста.
Com licença! Pode sair daí, por favor?
ќ, простите, пожалуйста, конечно, угощайтесь!
Oh, desculpe-me. Aqui está.
Простите, пожалуйста, у вас есть второй выход?
Desculpe... há alguma saída pelas traseiras?
- Пожалуйста, простите меня.
- Por favor, por favor perdoa-me.
Позовите папу... Простите, г-на Кусакабе, пожалуйста.
Pode chamar o meu pai, quero dizer, o senhor Kusakabe?
- Мне очень жаль. - Простите меня, пожалуйста.
Por favor, desculpe-me.
Пожалуйста, простите! Я совсем не хочу украсть ваши яйца!
Não estava a tentar roubar-te os ovos!
Пожалуйста, простите мне.
Por favor, perdoa-me.
Пожалуйста, простите меня!
Desculpa-me, mamã, por favor!
- Ваша Честь, пожалуйста, простите его.
- Meretíssimo, por favor perdoe-o.
Пожалуйста, простите меня.
Por favor, perdoe-me.
Простите, пожалуйста, кто-то из вас обронил. - Спасибо.
Peço licença, acho que um dos senhores deixou cair isto.
Простите. Выйдите, пожалуйста, из машины.
Quer sair do carro, por favor?
Простите, я не могу этого сказать. Пожалуйста!
Desculpe, não tenho permissão para lhe divulgar essa informação.
Пожалуйста, простите нас.
Vá, deixe-nos lá.
Лейтенант, простите, пожалуйста...
Tenente, por favor, uma declaração!
- По-английски, пожалуйста. Простите?
Em inglês, por favor.
Простите, пожалуйста.
Por favor, desculpem.
- Я чудно провела время... - Простите, пожалуйста.
- Foram uns dias encantadores.
Простите меня, пожалуйста.
Lamento imenso.
Пожалуйста, простите за вторжение.
Por favor perdoe esta intrusão.
Пожалуйста, простите меня за то, что не рассказала отцу правду о произошедшем на утесе.
Perdoe-me por não ter dito ao meu Pai o que realmente aconteceu na falésia. Eu...
Простите, пожалуйста.
Faça o favor...
Простите, пожалуйста.
Com licença, por favor.
Простите, не поможете мне, пожалуйста?
Desculpe, pode ajudar-me, por favor?
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254