English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажите мне правду

Скажите мне правду Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Тогда скажите мне правду, как честный вулканец : что у вас за миссия?
Então, diga-me com verdade, sob sua honra, como vulcano, qual era a vossa missão.
Скажите мне правду, доктор.
Diga-me a verdade, Doutor.
Так что скажите мне правду.
Conte-me a verdade!
Эй, скажите мне правду. Мы ещё в игре?
Digam-me a verdade ainda estamos no jogo?
Скажите мне правду!
Diz-me a verdade.
Теперь скажите мне правду.
Diga-me a verdade.
Скажите мне правду.
Digam a verdade.
Просто скажите мне правду.
Diga-me a verdade.
Скажите мне правду, и я постараюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы помочь.
Diga-me apenas a verdade e prometo-lhe que farei tudo o que puder para a ajudar.
Скажите мне правду.
Que confusão é esta? Diz a verdade.
Мисс Гиббонс, скажите мне правду.
Já! Menina Gibbons, diga-me a verdade.
Бетси, скажите мне правду.
Há crimes piores. Betsy, diga a verdade.
Просто скажите мне правду.
- Conte-me a verdade.
- Нет, скажите мне правду.
- Não, diga-me a verdade.
Скажите мне правду. Вы хотите разорвать эту помолвку?
Dizei-me a verdade, quereis pôr um fim a este noivado?
Скажите мне правду. Пожалуйста.
Diz-me a verdade, por favor.
Слушай, Я знаю, что Вы были очень молоды, и я полностью прощу вам, только скажите мне правду Вы вели мой фургон?
Eu sei que eras muito nova, e eu perdoo-te, mas diz-me a verdade, conduziste a minha carrinha?
- Скажите мне правду!
- Bom, diga-me a verdade
И если вы не скажите мне правду, я встану и уйду отсюда и вы останетесь вдвоем.
E se não me disser agora a verdade, vou-me levantar, vou-me embora daqui e os deixarei a sós.
- Скажите мне правду.
- Diga-me a verdade.
- Тогда скажите мне правду.
- Então, diga-me a verdade.
Тогда, пожалуйста, просто скажите мне правду.
Então, por favor, diga-me a verdade.
Скажите мне правду.
Fala a verdade.
Скажите мне правду, Лиана, или все будет только хуже.
Diga-me a verdade, Liana, ou isto vai piorar.
Еще раз, скажите мне правду.
Diga-me outra vez. A verdade. É imortal?
- Скажите мне правду.
- Diga a verdade.
Скажите мне правду и будете вознаграждены.
Diga-me a verdade e será recompensado.
Так скажите мне правду.
Diz-me a verdade.
Скажите мне правду
- Diz-me a verdade.
Скажите мне правду.
Diz-me a verdade.
Давайте, скажите мне правду.
Preciso que me diga, a merda da verdade.
", бл € ть, скажите мне правду.
E diga-me a porcaria da verdade.
Скажите мне правду, граф, Какая она, эта Наташа Ростова?
Vai dizer a verdade, Conde, como ela é, essa Natasha Rostova?
- Скажите мне правду, черт вас подери!
- Diga-me a verdade, caramba!
Скажите мне правду!
Por favor! Diga a verdade!
Ладно, скажите мне правду.
Está bem, diz-me a verdade.
И теперь мне надо срочно найти где-то жену. По-моему, не нужно искать, лучше скажите девушке правду.
Não desencante nada e conte-lhe a verdade.
Скажите же мне правду!
! Olha-me nos olhos!
Скажите мне правду.
Diga-me a verdade.
Скажите мне правду, доктор :
Diga-me a verdade, doutor.
Так скажите мне, похоже ли это на правду?
Então diz-me, parece ser verdade?
Скажите мне правду... то же самое случится и с Коулом?
Isto vai acontecer ao Cole?
Я просто хотел проверить, скажите ли вы мне правду.
Vim só verificar se me dirias a verdade.
Так что скажите мне сейчас правду.
Onde está o Daniel?
Скажите мне другую правду.
Diga-me uma verdade diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]