Твой хозяин Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Чезаре... я зову тебя... я... доктор Калигари, твой хозяин.
Cesare, eu te chamo.
Руководит твой хозяин "Аталантом", да или нет?
Não fujas! O patrão governa o Atalante?
Hет, где Мартини, твой хозяин?
- Não, não, Martini. - O seu chefe.
Я твой Хозяин, и я делаю так, как мне хочется.
Porque sou o teu Senhor. Farei o que me apetecer.
"Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык : продан и куплен твой хозяин Рик".
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
Сказали... " Неуравновешенный тип, твой хозяин.
Disseram, "O seu patrão é incerto."
"Что делает потом твой хозяин?"
"Desde aí o que é que o seu patrão fez?"
Что с тобой? Твой хозяин пропадает неизвестно где.
Seu dono foi embora, mas ninguém sabe para onde.
Хорошо. А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь Скажи, по определенным ночам устраивал ли твой хозяин, известный, как некий Грамблдук оргии?
Agora, diz-me pelas tuas próprias palavras, Cetim, em certas noites da última Garethstide, participaste, embora eu acredite na tua inocência, em frenéticas..... nuas e obscenas..... orgias satânicas com teu mestre,
Я твой хозяин?
- Eu sou o teu amo?
Твой хозяин тебе приказывает.
O teu anfitrião insiste.
Давай признаем... Твой хозяин — лошара.
Temos de concordar que o vosso amo é um perdedor.
Теперь ты принадлежишь мне, я твой хозяин.
Agora, és meu. Pertences-me.
Привет пёсик, твой хозяин козел!
Hey, bicho, o teu dono é uma merda!
На самом деле, я твой хозяин.
A verdade é que o teu senhor sou eu.
Твой парень - твой хозяин?
O teu namorado manda em ti?
Скажи нам, кто твой хозяин.
Que anda o teu amo a tramar?
" Я твой хозяин.
"Quem manda aqui sou eu".
Фицуоллес председатель, Лео начальник персонала, я твой хозяин.
Ele é presidente. O Leo é Chefe de Equipa.
Где твой хозяин?
- Onde é que está o teu mestre?
Я не твой хозяин.
Não sou teu dono.
- Ну-ка быстро говори, кто твой хозяин.
Diz que sou o mestre.
Скажи, что Шон твой хозяин навеки. - Отвали, придурок. Отстань.
Diz, Shawn, és o mestre do universo.
И где твой хозяин?
E onde está o teu anfitrião?
Этот твой хозяин, как его зовут?
Este anfitrião, como se chama?
Теперь я твой хозяин!
Agora, sou o teu dono!
Иди сюда, твой хозяин передал
Que gesto tão britânico...
Умоляю! Кто твой хозяин?
Quem é o teu contacto?
" Я ни за что не стану стрелять в тебя, дружок. Меня интересует твой хозяин.
Nem pensar que te ia dar um tiro, é o teu dono quem me interessa.
Звонил твой хозяин.
Era o teu senhorio.
Молодой человек, я выступлю в суде, конечно, но твой хозяин сам себя на это обрек.
Jovem, é claro que falarei em tribunal, mas o teu senhor condenou-se a si mesmo.
Я твой хозяин!
sou o teu patrão!
Уверен, твой хозяин с удовольствием узнает, что ты ослушался меня.
Aposto que o vosso mestre adoraria saber como me desafiaram.
Он что твой хозяин?
Ele é teu amo e senhor?
Я твой хозяин, и я повелеваю прекратить эту демонстрацию дорброй воли прямо сейчас и опустить их.
Eu sou o teu mestre, e ordeno-te que pares com este gesto de boa-vontade imediatamente e coloca-os no chão.
Ты умрешь, как и твой хозяин
Vais morrer como o teu mestre.
- Я не твой хозяин!
Volto a avisar-te, pássaro.
Ты же моя собака, а я твой хозяин!
Se podes ficar? És o meu cão, não és? E eu sou o teu dono.
Будь твой хозяин трижды весел и четырежды счастлив!
Ele será muito alegre e feliz, não duvido.
Потому что она твой хозяин
Ela é a tua dona.
Кто твой хозяин?
Quem é o teu patrão?
Твой новый хозяин.
O teu novo amo.
- Хозяин твой проснулся?
- Vosso amo está desperto?
- Я твой новый хозяин!
Esta noite, o papel do Al será representado por um homem alto, pérfido e feio.
- Вот твой мяч. - Кто из вас с мамой в доме хозяин?
Entre ti e a mamã, quem manda?
Кто твой хозяин?
Quem manda em ti?
Машина, я твой новый хозяин, и повелеваю тебе ехать!
Máquina, eu sou o seu novo mestre e te ordeno a andar!
Твой новый хозяин - учёный.
Seu novo chefe é um cientista.
- Ты просто ненормальный. - Я твой хозяин.
Diz que sou o mestre.
Так кто твой хозяин-то, а?
- Quem manda?
И твой новый хозяин красивый.
O senhor foi tão simpático.
хозяин 1280
хозяин дома 33
хозяин сказал 18
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
хозяин дома 33
хозяин сказал 18
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой любимый 77
твой муж 237
твой папа 166
твой брат 366
твой любимый цвет 18
твой дом 206
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой любимый 77
твой муж 237
твой сын 320
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59
твой отец мертв 28
твой дядя 64
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой телефон 97
твой отец умер 59