English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Твой хозяин

Твой хозяин Çeviri Portekizce

113 parallel translation
Чезаре... я зову тебя... я... доктор Калигари, твой хозяин.
Cesare, eu te chamo.
Руководит твой хозяин "Аталантом", да или нет?
Não fujas! O patrão governa o Atalante?
Hет, где Мартини, твой хозяин?
- Não, não, Martini. - O seu chefe.
Я твой Хозяин, и я делаю так, как мне хочется.
Porque sou o teu Senhor. Farei o que me apetecer.
"Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык : продан и куплен твой хозяин Рик".
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
Сказали... " Неуравновешенный тип, твой хозяин.
Disseram, "O seu patrão é incerto."
"Что делает потом твой хозяин?"
"Desde aí o que é que o seu patrão fez?"
Что с тобой? Твой хозяин пропадает неизвестно где.
Seu dono foi embora, mas ninguém sabe para onde.
Хорошо. А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь Скажи, по определенным ночам устраивал ли твой хозяин, известный, как некий Грамблдук оргии?
Agora, diz-me pelas tuas próprias palavras, Cetim, em certas noites da última Garethstide, participaste, embora eu acredite na tua inocência, em frenéticas..... nuas e obscenas..... orgias satânicas com teu mestre,
Я твой хозяин?
- Eu sou o teu amo?
Твой хозяин тебе приказывает.
O teu anfitrião insiste.
Давай признаем... Твой хозяин — лошара.
Temos de concordar que o vosso amo é um perdedor.
Теперь ты принадлежишь мне, я твой хозяин.
Agora, és meu. Pertences-me.
Привет пёсик, твой хозяин козел!
Hey, bicho, o teu dono é uma merda!
На самом деле, я твой хозяин.
A verdade é que o teu senhor sou eu.
Твой парень - твой хозяин?
O teu namorado manda em ti?
Скажи нам, кто твой хозяин.
Que anda o teu amo a tramar?
" Я твой хозяин.
"Quem manda aqui sou eu".
Фицуоллес председатель, Лео начальник персонала, я твой хозяин.
Ele é presidente. O Leo é Chefe de Equipa.
Где твой хозяин?
- Onde é que está o teu mestre?
Я не твой хозяин.
Não sou teu dono.
- Ну-ка быстро говори, кто твой хозяин.
Diz que sou o mestre.
Скажи, что Шон твой хозяин навеки. - Отвали, придурок. Отстань.
Diz, Shawn, és o mestre do universo.
И где твой хозяин?
E onde está o teu anfitrião?
Этот твой хозяин, как его зовут?
Este anfitrião, como se chama?
Теперь я твой хозяин!
Agora, sou o teu dono!
Иди сюда, твой хозяин передал
Que gesto tão britânico...
Умоляю! Кто твой хозяин?
Quem é o teu contacto?
" Я ни за что не стану стрелять в тебя, дружок. Меня интересует твой хозяин.
Nem pensar que te ia dar um tiro, é o teu dono quem me interessa.
Звонил твой хозяин.
Era o teu senhorio.
Молодой человек, я выступлю в суде, конечно, но твой хозяин сам себя на это обрек.
Jovem, é claro que falarei em tribunal, mas o teu senhor condenou-se a si mesmo.
Я твой хозяин!
sou o teu patrão!
Уверен, твой хозяин с удовольствием узнает, что ты ослушался меня.
Aposto que o vosso mestre adoraria saber como me desafiaram.
Он что твой хозяин?
Ele é teu amo e senhor?
Я твой хозяин, и я повелеваю прекратить эту демонстрацию дорброй воли прямо сейчас и опустить их.
Eu sou o teu mestre, e ordeno-te que pares com este gesto de boa-vontade imediatamente e coloca-os no chão.
Ты умрешь, как и твой хозяин
Vais morrer como o teu mestre.
- Я не твой хозяин!
Volto a avisar-te, pássaro.
Ты же моя собака, а я твой хозяин!
Se podes ficar? És o meu cão, não és? E eu sou o teu dono.
Будь твой хозяин трижды весел и четырежды счастлив!
Ele será muito alegre e feliz, não duvido.
Потому что она твой хозяин
Ela é a tua dona.
Кто твой хозяин?
Quem é o teu patrão?
Твой новый хозяин.
O teu novo amo.
- Хозяин твой проснулся?
- Vosso amo está desperto?
- Я твой новый хозяин!
Esta noite, o papel do Al será representado por um homem alto, pérfido e feio.
- Вот твой мяч. - Кто из вас с мамой в доме хозяин?
Entre ti e a mamã, quem manda?
Кто твой хозяин?
Quem manda em ti?
Машина, я твой новый хозяин, и повелеваю тебе ехать!
Máquina, eu sou o seu novo mestre e te ordeno a andar!
Твой новый хозяин - учёный.
Seu novo chefe é um cientista.
- Ты просто ненормальный. - Я твой хозяин.
Diz que sou o mestre.
Так кто твой хозяин-то, а?
- Quem manda?
И твой новый хозяин красивый.
O senhor foi tão simpático.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]