English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты тот самый

Ты тот самый Çeviri Portekizce

276 parallel translation
Ты тот самый проповедник?
O senhor não é o pastor da igreja?
Так значит ты тот самый Тейтам, который вчера всю ночь мне названивал?
Então você é o tal de Tatum que estava a estrebuchar ao telefone a noite passada!
Ты тот самый, кто нашел ухо?
Foste tu que encontraste a orelha?
Ах, так ты тот самый Андерсон!
- És esse Anderson...
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
Significa que tu és o meu verdadeiro amor porque é do tamanho certo!
Эй, да ты тот самый Патакетский патриот.
Tu és o Patriota Pawtucket.
- Так ты тот самый осужденный капитан.
Isto é giro. Tens ciúmes do novo amigo do Bender. Não tenho, não!
А, так ты тот самый парень с памятью.
- É o tipo da falta de memória!
Я не знал, что ты тот самый человек, о котором Юки так много говорила мне
Não sabia que eras a pessoa de quem a Yuki me falava tanto.
Ты тот самый репортер, да? Это ты угрожал Кларку!
É o repórter que ameaçou o Clark!
Ты тот самый белый коп, а?
Deves ser aquele polícia branco?
Люди слышали мой акцент и говорили : "А, ты тот самый янки!"
Ouviam o meu sotaque e diziam : "Então, tu é que és o Ianque."
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
Lo, escuta, por favor. Não sei se estás a mentir ou se estás louca. E já nem quero saber.
Этот тот самый, из которого ты убил моего брата Дэррила.
Esta foi a arma que usaste mara matar o meu irmão Barryl.
Лагерь - тот же самый, из которого ты бежал в 71-м.
O objectivo é o campo do qual escapaste em 71.
Ты, должно быть, тот самый испанский сопляк, которому я преподал урок много лет назад.
Tu deves ser aquele pirralho espanhol que dei uma lição há uns anos atrás.
Юджин, когда я увижу как ты, самый дорогой мне человек, завтра женишься я почувствую то, что ты чувствовал в тот день.
a coisa que eu mais gosto no mundo... a casar amanhã, Eugene, quando eu te vejo... Aí vou saber como te sentiste naquele dia.
А это тот самый Барт Симпсон, о котором ты так много наслышана?
Este é o Bart Simpson de que tanto falas?
Прости, но ты ли тот самый Дик Тримэйн который работает в отделе мужской одежды Универмага Хорна?
Desculpa, mas és o mesmo Dick Tremayne, que trabalha na loja do Horne?
Ровно тот самый Лио, которого ты всё ещё, как видно, любишь.
O velho Leo de sempre que sempre amaste.
Ты думаешь, что это тот самый бродяга, который только что здесь был?
Disseste que ele era um vadio.
Ты утверждаешь, что ты - тот самый Дакс, кто вместе с нами дал кровную клятву?
Então, és o mesmo Dax que fez um juramento de sangue connosco, para procurar vingança?
Ты - тот самый маленький мальчик в котором я нуждаюсь.
Tu és o rapazinho que eu preciso.
Это тот самый момент, когда ты спрашиваешь, что должно случиться?
Sabes a parte quando me perguntas o que vai acontecer? Já está a acontecer.
Ты уверен, что это - тот самый номер?
De certeza que é este o quarto?
А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
Por isso agora, menos de 5 anos depois, podemos subir a uma colina de Las Vegas e olhar para oeste e, com olhos de quem quer ver, quase podemos vislumbrar a alta linha de água. O sítio onde a onda finalmente rebentou antes de recuar de novo.
Так ты и есть тот самый оборвыш, о котором я слышал.
Então és tu o talento bruto de que tanto ouvi falar.
Ты и есть тот самый, кто должен нажать на курок?
Vais ser tu a premir o gatilho?
Если ты действительно поверишь что он тот самый единственный,
Se achasses mesmo que ele é o tal...
Тот самый, в которого ты влюбилась.
Foi por quem te apaixonaste.
Ты уверена, что он тот самый?
De certeza que ele é o tal?
- Почему ты считаешь, что он по-прежнему использует тот же самый старый трюк?
Porque será que continua a usar o mesmo truque?
Ты тот самый.
Foste tu!
- Ты не тот самый Дэнни Миен?
- Não és o Danny Meehan?
Пойми, ты вернёшься в тот же самый день,.. -... 28 апреля.
Compreendes que vais voltar ao mesmo dia em que vieste, 28 de abril?
Ты что тот самый Бубльгум Тэйт?
Tu é que és o Pastilha Tate?
Ты использовал тот же самый метод промывки мозгов.
Tu usaste a mesma técnica de lavagem cerebral que a DigiCorp usa.
Ты знала, что к чему в тот самый момент, когда его встретила.
Sabias do esquema desde o minuto em que o conheceste.
Так ты тот самый?
És tu.
- Так ты - тот самый Том!
- És tu, Tom.
В глубине души я всегда знала, что ты и есть тот самый единственный.
Eu sempre soube que você era a pessoa para mim.
- "Ты - тот самый".
"És tu."
Она сказала : "Ты - тот самый".
Ela disse : "És tu."
Тот самый парень, с которым ты говорил в прошлый раз.
O mesmo tipo com quem falou da última vez.
И ты прости мне, милый Грациано. Писец его, молокосос тот самый, Спал за колечко в эту ночь со мной.
E perdoa-me tu, meu Graciano, pois o imberbe mancebo, o escrivão do doutor, em troca dele dormiu comigo.
Ты решила поэкспериментировать в тот самый момент, когда приглашения на нашу свадьбу уже были разосланы друзьям и родственникам?
Então, estás a dizer-me... que resolves-te começar a explorar... a tua orientação sexual, enquanto os convites do nosso casamento... - estavam a ser enviados? - John Henry...
Нет, это тот же самый. И ты это прекрасно знаешь. И как только они получили уверенность в том, что бомба находится внутри района 13 и никуда не денется, они призвали свою лучшую сторожевую собаку привести её в действие!
E uma vez que se certificaram de que a bomba estava no meio do bairro 13, e que não mudaria de local, chamaram o melhor cão de fila deles, para a activar.
Это как раз тот самый, новый ты?
Estás diferente.
Ты уверен, что это тот самый?
- Tens a certeza de que é esta?
Ты сможешь задать нам тот самый позитивный облик.
É você que nos dará uma imagem positiva.
Тот самый парень, которого ты от меня скрывала?
O homem que me tens andado a esconder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]