English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чего он боится

Чего он боится Çeviri Portekizce

38 parallel translation
А чего он боится?
- Ele deveria ter medo de quê?
Чего он боится?
- Por que se assusta ele?
Эдриан, Стив Вагнер - человек, и, если он виновен, я знаю чего он боится больше всего.
Adrian, Steve Wagner é um ser humano e se ele é culpado, conheço uma coisa de que ele tem muito medo.
Чего он боится?
O que é que o assusta?
- Сплин. Сплин. - Чего он боится?
- O que é que o assusta?
Это то, чего он боится - политика.
É o que ele teme, a política.
Чего он боится?
Do que tem ele medo?
Чего он боится, так это того, что его племянник будет носить его корону.
O seu maior receio... é que o sobrinho lhe roube a coroa.
Конечно, если то, чего он боится – это другие девицы.
Com certeza, se ele tiver medo das outras donzelas.
Мы знаем, чего он боится.
- Sabemos o que o assusta.
- Да. Чего он боится?
O que é que lhe deu?
Чего он боится? А как насчет его мамы?
O que é que faz quando ele pergunta pela mãe?
Чего он боится — так это сгнить в тюрьме.
Ele só tem medo de apodrecer na prisão.
Очевидно, чего он боится.
É óbvio que está com medo.
Чего он боится?
Qual é o medo dele?
Но почему? Чего он боится?
Sim, mas porquê?
Человеку можно угрожать только тем, чего он боится, а я не боюсь смерти.
Um homem só pode ser ameaçado por algo que receia. E não receio a morte.
- Чего он боится?
Tem medo de quê?
Или диагноз правильный и у Черино действительно больное сердце, или он не правильный, и это означает, что профессор Кристино чего-то боится.
Acha que alguém vem de Bolonha ou de Bergamo para arriscar a vida aqui? Para quê? Porque razão?
Их убивали просто за ношение этого флага на своей униформе, потому что он символизирует то, чего больше всего боится тирания. И это свобода.
Foram mortos por envergá-la pois representa o poder mais temido pela tirania, a liberdade.
- Он не боится. С чего бояться тебе?
- Ele não tem medo e tu tens?
Он боится, что вы хотите чего-то другого.
Ele tem medo que queira outra coisa.
Чего он больше всего боится?
Qual é o maior medo?
Он считает тебя убийцей, и боится стать таким же, потому что вы все - часть чего-то ужасного.
Ele acha que és um assassino. Tem medo de também ser, pois vocês fazem todos parte de algo terrível.
Чего он так боится?
Porque está o Jake escondido?
Чего он так боится?
Do que terá ele medo?
Как думаешь, с чего это Драгна решил отрастить себе яйца? Меня он боится.
Porque achas que o Dragna ganhou tomates de repente?
Похоже, что он чего-то боится.
Deve estar assustado com qualquer coisa.
Он боится. Чего...?
- Ele está com medo.
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить себя.
Ele contou-me que havia algo que o senador temia... uma gravação feita por um ex-colaborador para se proteger.
Он сказал мне, что есть кое-что, чего сенатор боится... запись, сделанная его бывшим сообщником, чтобы защитить запись, на которой Брэкен признается в убийстве.
Ele contou-me que havia algo que o senador temia. Uma gravação feita por um ex-colaborador. Uma gravação na qual o Bracken admite assassinato.
Этот парень, он чего-то боится.
Este tipo tem medo de algo.
МУЖЧИНА : Он либо чего-то боится, либо завелся.
Ou se sente ameaçado ou excitado.
Боится он чего-то.
Ele está assustado.
- Что-то заварилось, боится он чего-то.
Passa-se alguma coisa. Não sei o quê. Ele está assustado.
Чего же он так боится?
Do que tem esse homem medo?
Чего это он так боится?
do que é que ele tem tanto medo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]