English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это четыре

Это четыре Çeviri Portekizce

674 parallel translation
- Это четыре тысячи миль.
- Fica a uns 5.000 ou 6.000 kms!
- Это четыре за твою бутылку.
- São 4 para a cabaça. Quatro?
Сейчас полпервого... это четыре с половиной часа помножить на пятнадцать... 4 на 15 это 60, плюс половина от пятнадцати... это, скажем, 70 для ровного счета, плюс еще 25...
São 0 : 30. São 4 horas e meia vezes 15... 4 vezes 15 é 60, mais metade de 15... Digamos 70 para arredondar, mais 25...
О, ну, в общем, я... утром проделал это четыре раза.
Esta manhã já foram quatro.
Это четыре с половиной пункта за три дня.
Quatro pontos e meio em três dias!
Это четыре.
E... quatro.
120 дней назад четыре чудовищных безбожника ведомые своими пороками, укрылись в этой глуши дабы предаться самой скотской из своих оргий.
Para celebrar a mais bestial das orgias, fecharam-se nesse castelo inexpugnável 120 dias antes, os quatro bandidos, sem outra lei que não a da depravação, malvados sem Deus, sem princípios nem religião, cujos menores crimes estão infectados de mais
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Foi quatro horas antes dele ser morto.
Четыре нефтяника, четыре пожарных, два уборщика. - Чем это воняет здесь?
Quatro lubrificadores, quatro bombeiros, um empregado de limpeza.
- Четыре ступени назад это был туман.
- Quatro degraus atrás, só havia uma neblina.
Двенадцать ноль двадцать четыре. Да. Это ваш?
12 024.
- Конечно, это открытие. Двадцатилетнюю героиню играет актриса, которой двадцать четыре.
- Deve ter sido uma revelação ter uma personagem de 24 anos interpretada por uma actriz de 24 anos.
Это еще четыре процента - Это делает предприятие рискованным.
- Estes 4 % adicionais... - Isso representa um risco.
Номер четыре. Кто это сказал?
Quem diz?
Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали.
Se esta lata tivesse quatro pernas e uma cauda, estaríamos a comê-la esta noite.
огда € говорю : завтрак в восемь двадцать четыре, это значит, не в двадцать три и не в двадцать п € ть.
Quando digo pequeno almoço às 8 : 24... - Não quero dizer às 8 : 23 ou às 8 : 25. - Sim, senhor.
Я видел тебя трижды на прошлой неделе и четыре раза на этой.
Não, vi-a três vezes na semana passada e quatro vezes esta semana.
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть – убитыми.
Desde que começou a campanha há quatro meses, já perdemos 37 feridos e 156 mortos.
- Не волнуйся, это по пути. Нет, Рампаццо, в другой стороне. Туда четыре дня пути.
Conduza a menina até o seu futuro esposo.
Блю Джей Четыре, это Блекджек.
Bluejay 4, aqui é Blackjack. Estamos a segui-lo e ao OVNI.
Блекджек, это Блю Джей Четыре.
Blackjack, aqui é Bluejay 4.
В этом моменте есть четыре личностей в этой комнате.
Neste momento tem quatro pessoas nesta habitação.
Это... четыре раза по 12, помноженное на девять.
São quatro vezes doze, e multiplicado por nove.
Он нам это уже рассказывал четыре года тому назад, не так ли?
Não nos contou já essa história há quatro anos?
Нет, скорее всего это было четыре года тому назад.
Não, foi há quatro anos.
"8" - это дважды по четыре, "табу" это два раза нет-нет
8 são 2 vezes 4, nenhum é duas vezes nada.
Он сказал это три или четыре раза
disse por três ou quatro vezes.
Я даю на все это... четыре недели.
Não dou a isto mais de quatro semanas.
Это недели на три-четыре.
Levará 3 a 4 semanas no máximo.
Несмотря на это - или, быть может, именно поэтому, ибо мой главный порок в том, что я слишком долго не могу поставить точку, - эти четыре картины принадлежат к числу моих самых любимых, и их успех как у публики, так и у меня самого
Apesar disso, ou talvez devido a isso, pois é meu vício passar tempo de mais com uma tela, nunca ficando contente por a deixar, estes quadros são-me especialmente queridos.
Толщина Галактики - четыре тысячи парсек это в центре ; на краю, у нас - семьсот.
"Curva-se para fora a meio com uma espessura de 16.000 anos de luz " Mas para nós são apenas 3.000 anos de luz no total
Последние четыре года моей жизни я потратил горбатясь в этой проклятой дыре.
Passei os últimos quatro anos nesta espelunca a dar cabo dos miolos!
"Свобода," "это свобода сказать" дважды два - четыре " "
Liberdade... é a liberdade de poder dizer que 2 + 2 é igual a 4.
Свобода - это свобода сказать "дважды два - четыре"?
Liberdade é a liberdade de dizer que 2 mais 2 é igual a 4?
Четыре года - это долго?
E quatro anos é muito tempo?
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
Não me interessa que tenhamos de trabalhar muito, que tenhamos de fazer horas extraordinárias, mas oiçam bem, vamos arrasar com estes rufias, a começar agora!
Еще четыре недели и свободен. А теперь я отдам концы на этой скале. - Это нечестно!
- Agora vou morrer neste lugar.
Это неплохо. Но у вас только четыре зернышка.
Isso já não é mau, mas só tem 4 sementes.
Это длится четыре месяца.
Afinal de contas, passaram-se quatro meses.
- Все верно, наши налоги, но их четыре миллиона, они вливаются в систему, это же не шутки.
Mas podem usar 4 biliões... para um sistema que é uma piada.
и по каким-то причинам запирают внутри, вот как сейчас и тогда это конечно скучно и достает смотреть на все те же четыре стены
A gente fica preso por alguma razão como eu estou presa hoje. E aí a gente fica entediado
Это пришло мне в голову в четыре утра, когда я ждала, пока мужа выпишут из интенсивной терапии..
Aquilo em que pensei ás quatro da manhã, enquanto esperava que o meu marido saísse dos cuidados intensivos?
- ƒа, это проблем, офицер. " нас было запланировано четыре парковщика.
Sr. Guarda, o problema é que era suposto termos, quatro arrumadores para estacionar,
Мы в курсе, что придется сделать без Марти как минимум одну ключевую сцену. Это предельно ясно. Я говорил : мы протянем три-четыре недели, но после возникнут проблемы.
Sabíamos que teríamos que começar pelo menos uma cena principal sem o Marty. mas que depois disso ficaríamos em apuros.
Это было четыре года назад.
Foi há 4 anos.
Каждый урок он начинал с одной фразы : "Искусство закидывать удочку - это ритм на четыре четверти между десятью и двумя часами".
Ele começava todas as sessões com a mesma instrução. "Lançar o anzol é uma arte que deve ser praticada num ritmo quaternário, das 10 às 14 horas."
Это называется "семь на четыре".
Agora, observem bem. Este é sete por quatro.
Четыре очень назойливых и нахальных человека, это банкротство и... клянусь Богом, я готов ползти к твоим родителям на коленях до самого
Estão umas pessoas na cidade. Quatro pessoas muito mandonas e chatas, de uma maldita falência. Mas, juro por Deus, quero conhecer os teus pais.
- У него рекорд - четыре. Это Поль Баззо, порно-звезда, он сбежал во время процессии.
É o Paul Bazzo, o actor pornográfico que fugiu da procissão.
С этим уж Вы должны согласиться. В этой модели четыре ведущих. К тому же они поставили в моторе специальный клапан.
Eles usam eixos de transmissão duplos, está a ver, equipados com válvulas desmodrómicas e câmara de combustão hemisférica.
Займет это у нас три, в худшем случае четыре недели.
Vamos demorar três... talvez quatro semanas, no máximo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]