English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я спрошу ещё раз

Я спрошу ещё раз Çeviri Portekizce

130 parallel translation
Я спрошу ещё раз по-хорошему.
Vou-te perguntar mais uma vez, e com delicadeza.
- Хорошо, Реджи, я спрошу ещё раз о человеке, о котором ты не хочешь рассказывать.
Está bem, Reggie, vou perguntar-te novamente. Essa pessoa da qual não me queres falar.
Я спрошу ещё раз. Сколько раз ты приводил девочек моему отцу.
Vou perguntar outra vez, arranjaste alguma rapariga ao meu pai?
Я спрошу ещё раз : зачем и куда?
Vou perguntar de novo. Para quê?
Можно я спрошу ещё раз?
Ouve. Posso perguntar-te outra vez?
Давайте я спрошу ещё раз, ведь это наш долг.
Vou perguntar mais uma vez, é o que fazemos.
Теперь я спрошу ещё раз.
Vou perguntar mais uma vez.
Я спрошу ещё раз.
Vou perguntar-lhe outra vez.
Я спрошу ещё раз. Где Эмрис?
Por isso, vou perguntar-te de novo.
Я спрошу еще раз.
Vou perguntar outra vez.
Слушай, я спрошу тебя еще раз.
Olhe, vou-lhe pedir mais uma vez.
- И если я спрошу Вас ещё раз...
- Meritíssimo...
И я спрошу тебя ещё раз, где Ринго?
Vou perguntar-te mais uma vez : Onde caralho está o Ringo? "
Я спрашивала ранее и я спрошу еще раз.
Eu perguntei antes, e pergunto outra vez.
Я спрошу еще раз.
Vou-lhe perguntar mais uma vez.
Я еще раз спрошу.
Vou perguntar de novo.
Я спрошу тебя ещё один раз, перед тем, как вышибу из тебя мозги.
Só te vou perguntar mais uma vez, antes de espalhar o teu cérebro pelo chão.
Я тебя ещё раз спрошу, Денни.
Vou-te perguntar novamente, Denny.
Я спрошу вас ещё раз : Что у вас в карманах, сэр?
Vou repetir, o que tem no bolso?
А я еще раз спрошу - что это была за леди Зорро?
Só vou perguntar outra vez : Quem era aquela miúda mascarada?
Я спрошу еще раз, почему вы тусуетесь с Монком?
Vou perguntar mais uma vez, porque anda a sair com o Monk?
Я спрошу тебе еще раз
Não te vou perguntar de novo.
Ладно, я спрошу тебя еще раз.
Vou pedir-te de novo.
Итак... я спрошу еще раз.
Por isso... vou-te perguntar mais uma vez.
И я спрошу это еще раз.
E pergunto-te de novo.
Так что я спрошу вас еще раз. Миссис Дженкинс вас все устраивает?
Ele é suficientemente bom?
Ну, а я люблю скачки, коктейль Манхэттен и плавки вместо боксерских, а значит мы оба склонны лгать, поэтому я спрошу еще раз.
Bem, eu gosto de corrida de cavalos, Manhattans, cuecas e não de boxers, tudo isso nos faz ter a mesma probabilidade de mentir, por isso, volto a perguntar.
- я спрошу тебя еще раз.
SO4E11 Hello, Dexter Morgan Vou perguntar de novo.
Я спрошу еще раз позже, но сейчас тебе не скажу.
Pergunta mais tarde, é melhor não tu dizer agora.
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Mas talvez se eu lhe perguntar de novo...
Я скоро спрошу о нем еще раз.
Sabes uma coisa? Já volto a perguntar, está bem?
Поэтому я спрошу вас еще раз, где она?
Vou perguntar-lhe novamente.
Поэтому я спрошу тебя еще раз.
Pergunto-te mais uma vez.
Я понимаю, как тебе тяжело, поэтому спрошу еще раз.
Entendo que isto é difícil para si por isso vou perguntar de novo.
Кейтлин, я спрошу тебя ещё раз.
Caitlin, vou perguntar mais uma vez.
О, кей, я спрошу еще раз.
Bem, vou perguntar de novo.
Я спрошу тебя еще раз!
- Não acredito em si. Vou perguntar mais uma vez.
Итак, я спрошу тебя еще раз.
Vou voltar a perguntar-te.
Я спрошу еще раз, ты думаешь, она в этом участвует?
Tenho que perguntar novamente, acha que ela está envolvida?
Я видел, что вы смеялись, потому я спрошу еще раз.
Vi-te a rir, e então vou perguntar de novo.
Я еще раз у вас спрошу...
Vou perguntar-lhe mais uma vez.
Ладно, Кора, спрошу ещё раз, и потом я обещаю заткнуться.
Muito bem, Cora. Vou perguntar pela última vez. Prometo depois calar-me.
У нас нет времени на выяснение юрисдикции, так что я спрошу еще раз, почему вас интересовал Спунер?
Não temos tempo para jogos de jurisdição. Pergunto outra vez, qual o seu interesse em Spooner?
Поэтому я спрошу его еще раз, что он знает о жизни простых людей в Риме?
Por isso pergunto novamente, o que sabe sobre a vida da população de Roma?
И я верю ей. Так что я спрошу тебя еще раз.
Então, vou-te perguntar novamente.
Я спрошу вас еще раз : почему они пришли за вами?
Agora, vou-lhe perguntar mais uma vez, porque é que eles foram atrás de si?
Так что я потрачу... ещё 5 долбанных секунд моего бесценного времени, и спрошу ещё раз :
Portanto vou perder mais cinco malditos segundos do meu incrivelmente valioso tempo e perguntar-lhe de novo :
Так что я еще раз тебя спрошу.
Por isso, vou perguntar-te de novo.
Я спрошу еще раз.
Vou perguntar mais uma vez.
Я спрошу еще раз, как насчет аборта?
Volto a perguntar-lhe.
Я спрошу Вас ещё раз.
Vou perguntar-lhe de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]