English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sen ne anlarsın

Sen ne anlarsın Çeviri Portekizce

343 parallel translation
- Sen ne anlarsın, güzel yüzünle?
- Que sabes tu acerca disso, pequena?
Sen ne anlarsın, iki kuruşluk orospu!
Vá pro inferno maldita prostituta!
Sen ne anlarsın?
Como é que podia perceber?
Sen ne anlarsın!
Está-me a ouvir? Não percebeu nada!
- Sen ne anlarsın?
- Que sabes tu sobre isso?
- Sen ne anlarsın ki?
- E como é que sabe?
Sen ne anlarsın kadın hastalıklarından?
O que sabes de doenças de mulheres?
Sen ne anlarsın?
Que sabes tu disso?
Sen ne anlarsın kafasız?
Como sabes, Cabeça de Vento?
Sen ne anlarsın ki bu durumdan?
Você nem faz ideia do que aconteceu.
Sen ne anlarsın?
- Não sabes nada mesmo.
Sen ne anlarsın ki?
Que sabes tu disso! ?
- Sen ne anlarsın?
- O que é que tu sabes?
- Sen ne anlarsın ki!
É um homem. - E como saberia?
Sen ne anlarsın?
Sabes lá?
- Sen ne anlarsın?
- O que é que tu sabes disso?
Sen müzikten ne anlarsın?
O que sabe você de música?
Hadi canım sen de, sen gazetecilikten ne anlarsın!
Não reconhecerias uma notícia nem que te viesse bater à porta.
İyi ama sen işten ne anlarsın?
Mas que percebes tu de finanças?
- Sen oydan ne anlarsın? Escudero'da yedi oy var, oradaysa 700.
Existem 7 aqui em Escudero, 700 aí em cima.
Sen küçük kız çocuklarına bakmaktan ne anlarsın?
Vai tratar da tua vida. Que sabes tu, de cuidar de raparigas?
Bunun ne olduğunu sen anlarsın.
Se conseguires reconhecer este és mesmo bom.
Bilemiyorum, ne demek istediğimi anlarsın, sen herkesten daha çok buffalo öldürdün.
Entendes-me, tens matado mais búfalos do que ninguém.
Sen riskten ne anlarsın papaz efendi.
O que percebe de riscos, Pregador?
Sen riyadan ne anlarsın?
O que sabes tu disso?
- Sen ne anlarsın?
Para ti, quem não for pintor, não é nada!
- Sen kadın modasından ne anlarsın?
- O que sabes tu de moda feminina?
Sen bir şeyleri önemsemekten ne anlarsın? Sen olmasan şimdi düştüğümüz bu berbat durumda olmazdık.
Um bom samaritano para a fazer preocupar-se.
Sen moral bozukluğundan ne anlarsın ki?
Não me venha com depressões.
- Sen ne anlarsın krater surat?
Do que você sabe, cara de cratera?
Ne anlarsın sen!
Sim, é o que pensas.
Sen ne anlarsın ki?
Não percebe nada disto.
Sen profesyonellikten ne anlarsın! Tek yaptığın herkesin işine burnunu sokmak!
Não tens profissionalismo... e estás sempre a meter o nariz na vida dos outros!
Sen banyo bile yapmazsın Sudan ne anlarsın ki?
Tu nem tomas banho. O que sabes tu sobre água?
Sen modadan ne anlarsın zaten?
É uma afirmação de moda.
Sen espriden ne anlarsın, piç kurusu?
Sabem lá vocês o que é ter piada.
- Ne anlarsın sen?
Oh, e o que você sabe?
Sen müzikten ne anlarsın acaba, merak ettim doğrusu.
Nem imagino a que é que você chamará música.
Çıkma ihtiyacından ne anlarsın ki sen!
Não sabes nada sobre precisar de sair daqui!
Bunun ne kadar eğlenceli olacağını sen anlarsın!
Vais ficar a saber o "prato" que é!
Sen kadınlardan ne anlarsın?
O que é que tu sabes sobre mulheres, Peev?
Sen acıdan ne anlarsın?
Que sabes tu sobre o que é sofrer?
Sen acıdan ne anlarsın?
Que raio sabes tu sobre o que é sofrer?
Sen sanattan ne anlarsın?
Que sabem vocês de arte?
- Sen sevgiden ne anlarsın?
O que é que sabes de amor?
Sen eğlenceden ne anlarsın?
O que é que sabes tu de piada?
Sen işten ne anlarsın!
Sai da minha vista!
Sen stresten ne anlarsın ki?
Que é que tu sabes sobre pressão?
Sen müzikten ne anlarsın ki?
- O que sabes tu de música?
Ne hoş. Ama sen ışıklandırmadan anlarsın, değil mi?
Mas de luzes percebe você, não é?
- Sen vurmaktan ne anlarsın?
Não, eu acertei. Que sabes tu sobre atirar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]