Seni tanımıyorum Çeviri Portekizce
1,456 parallel translation
Seni tanımıyorum bile. Çayınızı için.
Eu não vim aqui fazer uma disputa, eu não a conheço.
- Seni tanımıyorum.
- Eu não o conheço.
- Seni tanımıyorum ki zaten.
- Eu não o conheço.
Seni tanımıyorum. Ve kimi aradığını da bilmiyorum.
Não sei quem tu és e não sei quem andas a procurar.
Yani, demek istediğim seni tanımıyorum bile.
Nem sequer te conheço bem.
Seni çağırmadım. Seni tanımıyorum bile.
Eu não te chamei, nem sequer te conheço.
Ben komadayken sürekli gelip gitmişsin. Hiç anlamıyorum. Seni tanımıyorum bile.
Soube que estava constantemente a vir cá, e não compreendo porquê.
Seni tanımıyorum bile.
Nem te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Eu nem sequer o conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Eu nem te conheço.
- Ben de seni tanımıyorum.
- E eu não te conheço.
Ekibimin üniformasını giyiyorsun, ama seni tanımıyorum.
Usa o uniforme da nossa tripulação, mas não o conheço.
Sen yenisin! Seni tanımıyorum!
- Tu és novo, eu não te conheço.
Seni tanımıyorum.
Não te conheço.
Seni tanımıyorum, Wendell.
Não te conheço, Wendell.
Seni tanımıyorum fakat salak gibi görünmüyorsun.
Não te conheço, mas não pareces aquele idiota.
Hayır, seni tanımıyorum.
Não te conheço.
Seni tanımıyorum bile.
Eu nem sei quem é você.
Haklısın, seni tanımıyorum.
Tens razão. Não te conheço.
- Seni tanımıyorum.
- Não te conheço.
- Seni tanımıyorum!
- Não te conheço! ,
- Seni tanımıyorum bile.
- Eu nem te conheço.
Bak, seni tanımıyorum.
Olha, eu não te conheço.
Aslında seni tanımıyorum ama ilginç birine benziyorsun kendimi küçük düşürme riskini göze alarak sana içecek bir şey...
Desculpe. Sei que não a conheço, mas você parece uma pessoa interessante. Correndo o risco duma tampa, pensei que talvez pudéssemos tomar uma chávena de...
Seni tanımıyorum bile.
Nem sequer te conheço! ...
Bak, seni tanımıyorum, ve tutup bana bir sürü palavra anlatıp anlatmayacağını da bilmiyorum...
Olha, não te conheço, e não sei se tu vais Dizer-me um pouco de barbaridades agora mesmo...
Dur, seni tanımıyorum. - Bizimle geliyorlar.
- Não te conheço, miúdo.
Seni tanımıyorum.
Eu a ti conheço-te.
Sarah, seni daha tam olarak tanımıyorum bile.
Sarah, sinto-me como se nem te conhecesse.
Beni nasıl buldun diye sorardım ama seni çok iyi tanıyorum.
Eu perguntaria como me encontrou, mas conheço-o bem demais.
Seni tanıyorum. Ben senin babanım.
Eu conheço.te Sou teu pai.
Seni tanıştırırdım ama üçünü tanımıyorum.
Apresentava-vos, mas não sei quem são.
Tanrım, seni tanıyorum.
Benjamin Lockwood. Meu Deus, eu conheço-o!
Sanki seni tüm hayatım boyunca tanıyorum.
Parece que te conheço durante toda a minha vida.
Onları böyle yakaladığım zaman kurtulabilecek kızlar tanıyorum. Ayağını boynumdan çek de seni öldürebileyim.
Adquira seu pé fora meu pescoço assim eu posso o matar.
Seni tam olarak tanımıyorum bile.
Eu nem sequer o conheço!
Seni tanıyorum, tamam mı? O yüzden, hemen sadede gel.
Já te conheço, deixa-te de tretas.
Daha seni bile tanımıyorum. Babanın avukatı Clif-Bay McCormak beni buraya seni almam için gönderdi.
O advogado do teu pai, pediu-me para te vir buscar.
Ama ikisinide alabilir misin? Don Juan, seni tanımıyorum
Majestade, receba está humilde e respeitosa homenagem
Bunu söyleyebilecek kadar iyi tanımıyorum seni Kenneth.
- Não o conheço o suficiente, Kenneth.
Sanmıyorum, sen bir erkeksin ve ben seni iyi tanımıyorum.
Acho que não. Seu homem e eu não nos damos lá muito bem.
Seni kızım olarak tanıyamıyorum
Já não consigo reconhecer a minha filha!
Çocuklarımı benden habersiz bir yere götürebileceğin kadar... - tanımıyorum seni!
Não te conheço o suficiente, para que leves as minhas crianças, sem eu saber para onde vão!
- Sanırım, ben... - Ama, Carl... ben seni tanıyorum.
Mas Carl, eu sei quem és.
Düğün tarihini kararlaştırmadan evvel... sizinkilerle tanışmak istiyorum. Çünkü, dürüst olmak gerekirse Fockyerdoder, seni fazla tanımıyorum.
Antes de marcares a data do casamento, quero conhecer os teus pais porque honestamente, ComeATuaFilha, não sei muito a teu respeito.
Çavuş seni çok iyi tanımıyorum...
"Sarge", não o conheço assim tão bem...
Seni çok iyi tanımıyorum ama ne olmadığını biliyorum.
Não sei muito sobre você, mas sei o que você não é.
Seni daha tanımıyorum bile. Bir geceden fazla da birlikte olmadık.
Verdade seja dita eu mal te conheço e nem fomos para a cama a não ser naquela noite e eu não me importo.
Chuck'ı pek iyi tanımazdım. Ama seni tanıyorum.
Eu não conhecia o Chuck muito bem... mas conheço-te a ti.
Anneni pek tanımazdım, ama seni tanıyorum.
Eu não conhecia a tua mãe muito bem... mas conheço-te a ti.
Seni tanımıyorum!
Sim.
seni tanımıyorum bile 44
tanımıyorum 192
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
tanımıyorum 192
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni orospu çocuğu 306
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni orospu çocuğu 306