English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seni çok iyi tanıyorum

Seni çok iyi tanıyorum Çeviri Portekizce

94 parallel translation
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-te muito bem.
Seni çok iyi tanıyorum.
Mãe, consigo ver através de si até ao botão do colarinho...
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheco-te de cor. Ç
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-te bem.
Ama yanılıyorsun, seni çok iyi tanıyorum, sen iki yüzlüsün.
Mas estás enganado, conheço-te muito bem, és um falso.
Seni çok iyi tanıyorum Leo.
Eu conheço-te muito bem, Leo.
Seni çok iyi tanıyorum, tamam mı?
- Conheço-te muito bem, está bem?
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-te bem demais.
Seni çok iyi tanıyorum.
Eu sei disso muito bem.
Seni çok iyi tanıyorum.
Eu te conheco bem.
hadi. aptalı oynama. seni çok iyi tanıyorum.
Vá lá, Prue, não me faças de parvo.
Seni çok iyi tanıyorum.
Eu te conheço.
Seni çok iyi tanıyorum.
Eu conheço-te muito bem.
Seni çok iyi tanıyorum.
Até que ponto te conheço?
Hadi oradan. Seni çok iyi tanıyorum. Sen kaybetin ve şimdi zor durumdasın.
Fizeste asneira e agora estás com vergonha.
Seni çok iyi tanıyorum Ulis.
Se ele vai, eu também vou.
Hayır, hayır. Seni çok iyi tanıyorum.
Oh, não, não, não.
- Çünkü seni çok iyi tanıyorum.
Porque te conheço bem
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-te tão bem.
Beni nasıl buldun diye sorardım ama seni çok iyi tanıyorum.
Eu perguntaria como me encontrou, mas conheço-o bem demais.
- Çünkü seni çok iyi tanıyorum.
- Porque te conheço.
Seni çok iyi tanıyorum Michael. Seni çıplak gördüm.
Eu conheço-o, Michael.
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-te demasiado bem...
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-te demasiado bem.
Çünkü seni çok iyi tanıyorum.
Porque eu conheço-te muito bem.
Pekala, sana çok zaman tanıdım çünkü çünkü seni çok iyi tanıyorum ve buna ihtiyacın olduğunu düşündüm.
Certo, tenho estado a dar-te muito dado espaço porque... Bem, porque acho que te conheço bem, e acho que é isso que precisas.
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-o bem demais.
Seni çok iyi tanıyorum.
Eu não entendo o porquê de vires para cá escondido.
Seni çok iyi tanıyorum!
Eu conheci-te toda a minha vida!
Seni, çok uzun zamandır ve çok iyi tanıyan birinden kıskanıyorum.
Tenho ciúmes de alguém que te conhece há tanto tempo e tão bem.
Seni çok iyi tanıyorum.
Conheço-o muito bem.
20 yılını da seni de çok iyi tanıyorum.
Sei alguma coisa desses vinte anos. E alguma coisa sobre ti.
Seni artık çok iyi tanıyorum Freddy.
Agora já te conheço bem demais, Freddy...
Seni çok iyi tanımıyorum, ama şunu sormak istedim Diane Court'u seninle çıkmaya nasıl ikna ettin.
Não te conheço muito bem, mas queria perguntar-te... Como conseguiste que Diane Court saia contigo?
Seni çok iyi tanımıyorum Sarah.
Não te conheço muito bem, Sarah.
Seni çok iyi tanımıyorum ama başka nereye gideceğimi bilemedim.
Sei que nem a conheço muito bem. mas... não sabia o que fazer.
Farkettim de Seni çok iyi tanımıyorum.
Só agora percebi que não te conheço lá muito bem.
Bu sefer çok iyi bir dergi. Bazen seni tanıyamıyorum bile.
Se você não tivesse aparecido naquela revista... eu não o teria reconhecido.
Seni hala çok iyi tanıyorum, Naomi.
Mas o que se passa é que eu ainda te conheco muito bem.
- Sen bizi çok iyi tanıyorsun, ben seni hiç tanımıyorum.
- Sabes tu sabes tudo a nosso respeito, mas eu não sei nada de ti.
Dinle, seni çok iyi tanımıyorum... ama şimdiden sabırlı, kibar ve düşünceli biri olduğunu söyleyebilirim.
Ouve, eu mal te conheço mas consigo vislumbrar, que tens muita paciencia, amorosa e responsavel.
Seni çok iyi tanımıyorum ama bir kaç kelimeyi yan yana getirmeye çalış.
Conhecendo-te, é pouco provável que consigas, mas junta algumas palavras.
Tek dostum sensin ama seni çok iyi tanımıyorum bile.
És o meu único amigo e mal te conheço!
Bak, seni çok iyi tanımıyorum, ama ona bir şey olmasına izin verme.
Eu sei que não te conheço muito bem, mas não o deixes magoar-se. Trá-lo de volta.
Çavuş seni çok iyi tanımıyorum...
"Sarge", não o conheço assim tão bem...
Seni çok iyi tanımıyorum ama ne olmadığını biliyorum.
Não sei muito sobre você, mas sei o que você não é.
Seni tanıyorum ve sen çok iyi birisin.
Sei que estás, e tens sido incrível.
Ama seni iyi tanıyorum ve böyle daha da çok seviyorum.
Mas eu conheço-te e amo-te ainda mais.
O kadar. Seni çok iyi tanımıyorum ama son günlerde kendinde değil gibisin.
Ainda não te conheço bem o suficiente para perguntar isto, mas...
Seni çok iyi tanımıyorum.
- Mal te conheço.
Seni çok iyi tanıyorum.
Não me dê mais crédito do que mereço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]