English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seni çok özleyeceğim

Seni çok özleyeceğim Çeviri Portekizce

216 parallel translation
Ben de seni çok özleyeceğim, Turkey.
E eu a tua, Turkey.
Seni çok özleyeceğim.
Sentirei saudades.
- Seni çok özleyeceğim.
- Vou ter tantas saudades.
- Seni çok özleyeceğim.
- Vou ter tantas saudades tuas.
Yarın doğuya gideceğim Ve ertesi akşam yattayken seni çok özleyeceğim
Amanhã irei para este, e no barco sentirei a tua falta na noite seguinte.
- Seni çok özleyeceğim, Ördekçik.
Vou sentir muito a tua falta, Patinho.
Sen özel birisin Walter ve seni çok özleyeceğim.
És uma pessoa muito especial, Walter, e sinto muito a tua falta.
Seni çok özleyeceğim.
Vou ter tantas saudades tuas.
Seni çok özleyeceğim.
Vou sentir muitas saudades tuas.
Marge, seni çok özleyeceğim.
Marge, vou ter tantas saudades.
Seni çok özleyeceğim.
- Eu sinto muito a tua falta.
Seni çok özleyeceğim.
Te alienarei muito.
Seni çok özleyeceğim.
Vou ter saudades suas.
Seni çok özleyeceğim.
Também terei saudades tuas.
Oh, seni çok özleyeceğim.
Vou sentir sua falta!
Soo Yung, seni çok özleyeceğim.
Soo Yung, vou sentir muito a tua falta.
Yarın gideceğini biliyorum, seni çok özleyeceğim dostum.
Meu, E então? Ainda bem que tive a oportunidade de te ver. Já sei que vais embora amnhã.
Seni çok özleyeceğim.
Vou sentir tanto a tua falta.
Seni çok özleyeceğim.
Terei muitas saudades tuas, querida.
Tamam, o zaman hafta sonu "Sadece acil durumlar için" numaranı arasam? "Seni çok özleyeceğim" acil durumu için.
Então, posso ligar-lhe para o número da emergência, este fim-de-semana? Sendo que a emergência tem a ver com a falta que me fará.
Seni çok özleyeceğim.
Vou ter muitas saudades tuas.
- Seni çok özleyeceğim!
Vou ter tantas saudades.
Phoebe, seni çok özleyeceğim.
Vou sentir a tua falta.
Seni çok özleyeceğim Max.
Vou ter tantas saudades tuas!
- Seni çok özleyeceğim evlat.
- Vou ter saudades tuas, rapaz.
- Seni çok özleyeceğim.
- Vou ter imensas saudades tuas.
Seni çok özleyeceğim.
Vou ter saudades de ti.
- Seni çok özleyeceğim.
Sentirei sua falta.
Seni çok özleyeceğim. - Burnuna ne oldu? - Savaş yarası, sana söylemiştim.
Que aconteceu ao teu nariz?
Sanırım, en çok seni özleyeceğim.
Vou sentir principalmente a tua falta.
Seni çok, çok... özleyeceğim Mac.
Vou sentir muito a tua falta, Mac.
Hepsinden çok seni özleyeceğim Korkuluk.
E vai ser de você que vou sentir mais falta, Espantalho.
Seni özleyeceğim... Çok...
Vou sentir muito a tua falta.
Her şeyden çok seni özleyeceğim.
Vou ter mais saudades tuas.
En çok da seni özleyeceğim, korkuluğum benim.
É de ti que sentirei mais falta, Espantalho.
En çok seni özleyeceğim, Shelly Hemşire.
É de si que vou ter mais saudades, Enf. Shelly.
Hepsinin arasından en çok seni özleyeceğim.
Vou sentir imenso a tua falta!
- En çok da seni özleyeceğim.
- Vou sentir saudades.
Seni çok seviyorum. Ben de seni özleyeceğim, sevgilim.
Crianças, eu tenho que ir.
Kendi programına başlaman çok önemli bir adım ama seni özleyeceğim.
Este é um grande passo, vou sentir a tua falta.
- Seni çok fazla özleyeceğim.
Te vou sentir saudades um montão.
En çok seni özleyeceğim dostum.
É de ti que vou sentir mais falta.
Seni çok özleyeceğim.
Vou ter tantas saudades.
Seni çok özleyeceğim. - Ne demek bu?
- Vou sentir tantas saudades.
Sanırım en çok seni özleyeceğim.
Acho que vou sentir a tua falta mais que tudo.
Sanırım en çok seni özleyeceğim.
Vou sentir a tua falta mais que tudo.
Seni öyle çok özleyeceğim ki.
Vou sentir tanto a tua falta.
Seni çok özleyeceğim.
Eu vou ter tantas saudades tuas!
Muhtemelen bir keş hanenin üstünde oturduğum için... ... ama daha çok, seni özleyeceğim için.
Em parte, porque vivo por cima de um conhecido antro de crack, mas, principalmente, porque, quando estou lá, tenho saudades tuas.
En çok seni özleyeceğim.
É de ti que terei mais saudades.
- Seni o kadar çok özleyeceğim ki...
Vou sentir muita saudade...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]