English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I forgot to mention

I forgot to mention translate Turkish

229 parallel translation
One little detail I forgot to mention.
Bir ayrıntıdan söz etmeyi unuttum.
I forgot to mention, my friend and I are physicians.
Bahsetmeyi unuttum, arkadaşım ve ben hekimiz.
"By the way, there's something I forgot to mention".
"Bu arada, bahsetmeyi unuttuğum bir mevzu var."
I forgot to mention footwork.
Sana ayak konusunda taktik vermeyi unuttum.
Oh, I forgot to mention, I never learned how to dance.
Oh, bu arada dans etmesini hiç öğrenemedim.
I'm afraid I forgot to mention you, Mr Rogers.
Korkarım, sizden bahsetmeyi unuttum, Bay Rogers.
I forgot to mention it to you.
Sana söylemeyi unutmuşum.
Say, I forgot to mention the name of my place
Bakar mısın! Yerimin adını söylemeyi unuttum.
Can you imagine a man who owns all that, and mines, too, I forgot to mention them.
Tüm bu sahip olduğu şeyleri hayal edebiliyor musunuz? Madenler... Madenleri saymayı unuttum.
I forgot to mention this.
Bundan bahsetmeyi unutmuşum.
Listen, I forgot to mention he's not alone.
Bir şeyi söylemeyi unuttum. Kendisi yalnız değil.
I forgot to mention that Blot got into town last night.
Blot'un dün gece şehre döndüğünü söylemeyi unuttum.
I forgot to mention lions.
Aslanlardan bahsetmeyi unuttum.
Oh, by the way, I forgot to mention.
Bu arada söylemeyi unuttum.
I forgot to mention it. At Ventimiglia, we'll get off. I've got an appointment.
Söylemeyi unuttum, sınıra varınca ben ineceğim.
I forgot to mention I only fell in three feet of water.
Derinliği dikkate almadım, bir metre kadardı...
I forgot to mention that the consul asked to be excused.
Söylemeyi unuttum konsül af diliyor sizden.
Mr. Hayward, I forgot to mention, we got so involved, but I've asked to be assigned to your security detail.
Bay Hayward, söz etmeyi unuttum, öyle daldık ki, fakat sizin güvenlik biriminize katılmam istendi.
I forgot to mention that I should be getting a phone call any minute now.
Sanırım şu an bir telefon beklediğimi söylemeyi unuttum.
One thing. I forgot to mention I keep some items stored under the couch which needn't alarm you, because they've been defused and there's almost no chance of them going off.
Kanepenin altında sakladığım parçalardan bahsetmeyi unuttun ama merak etme, çünkü etkisiz hale getirildiler.
I forgot to mention
bahsetmeyi unuttum!
Martin, one thing I forgot to mention.
Martin, bahsetmeyi unuttuğum bir şey var.
Ooh, I forgot to mention, when you were out there, there was this enormous ghostly creature come in saying,
Aklıma gelmişken, söylemeyi unuttum : Siz dışarıdayken, devasa bir hayalet gelip şöyle dedi :
I forgot to mention it, you'll have to register with the Inspection.
Söylemeyi unuttum Denetim'e kayıt yaptırmanız gerek.
I'm sorry to bother you again, Lieutenant. But I forgot to mention that we need to arrange for a series of placement examinations for Alexander.
Özür dilerim, ama Alexander için seviye tespit sınavı... ayarlamamız gerektiğini söylemeyi unuttum.
Actually, there were a few things I forgot to mention.
Aslında bir iki şeyden söz etmeyi atlamıştım.
I-I forgot to mention your foundation.
Kurumundan bahsetmeyi unutmuşum.
I forgot to mention it.
Söylemeyi unuttum.
There's just one more thing I forgot to mention :
Söylemeyi unuttuğum bir şey kaldı : yalan söyledim.
By the way... there's a little detail I forgot to mention.
Bu arada... söylemeyi unuttuğum ufak bir detay var.
I forgot to mention one thing.
Bir şeyi söylemeyi unuttum.
I forgot to mention. You've come to school completely naked.
Ah, söylemeyi unutmuşum, okula tamamen çıplak gelmişsin.
I forgot to mention that on top of your full refund you'll also be receiving an additional five bars of latinum for your troubles.
Tam bir geri ödemenin yanında zahmetlerin için fazladan beş latinum çubuğu ödeneceğini söylemeyi unuttum.
Ta. I forgot to mention, I'm planning to blow up the dam with you inside.
Söylemeyi unuttum, barajı siz içindeyken patlatacağım.
Oh, uh, I forgot to mention I saw Menzies just around the corner.
Söylemeyi unuttum, hemen köşede Menzies'i gördüm.
Detail I guess I forgot to mention.
Detaylardan bahsetmeyi unuttum.
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it.
- Sayın Yargıç, çok üzgünüm. Kapanışta belirtmeyi unuttum. Eğer bir kural doğayla çelişiyorsa, kimseden ona uymasını bekleyemezsiniz.
I guess I forgot to mention that.
Sanırım söylemeyi unutmuşum.
Yeah, we did it, and I forgot to mention it.
Evet yaptık ve ben söylemeyi unuttum...
Sorry, I forgot to mention that there's no jury in binding arbitration.
Pardon. Arabuluculukta jüri olmadığını söylemeyi unuttum.
I forgot to mention that.
Bunu belirtmeyi unuttum.
- Sorry, I forgot to mention that.
Özür dilerim, unutmuşum.
Miss Prism, I almost forgot to mention... that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry.
Bayan Prism, size söylemeyi unuttum, Dr Chasuble sizi kilisedeki odasında bekliyor.
You forgot to mention that I haven't had a single order since.
O zamandan beri tek bir sipariş bile alamadığımı vurgulamamışsın.
I might have forgot to mention... they were all three passed out at the time.
Galiba söylemeyi unuttum... o sırada üçü de baygındı.
Quite frankly, I'm a bit flabbergasted... you forgot to mention this carry on in Belfast while I've been away.
Açıkçası, biraz şaşıp kaldım. Ben yokken Belfast'a yaptığın nakliyatı söylemeyi mi unuttun?
Oh, one thing I forgot to mention.
Ah, bir şeyden bahsetmeyi unuttum.
I'm with some people who've promised to kill me... unless you give them those diamonds... the ones you forgot to mention!
Bana bahsetmeyi unuttuğun şu elmasları..... vermezsen beni öldüreceklerine söz veren..... bazı insanlarla beraberim.
- I guess lggy forgot to mention it.
- Sanırım, Iggy de söylemeyi unutmuş.
Everyone forgot to mention how he had his dirty hands all over me since I was 12.
Herkes onun kirli ellerinin nasıl 12 yaşımdan beri üzerimde gezdiğnden bahsetmeyi unutur.
You know, I think I forgot to mention that I'm actually a charter member of the Andie McPhee Fan Club and as a matter of policy,
Söylemeyi unuttum galiba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]