English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But to you

But to you translate Russian

93,031 parallel translation
Grey is very good, but when she wasn't here, the person they turned to was you.
Грей хороша. Но ее здесь не было, и человеком, которого позвали, была ты.
Oh! Dr. Minnick's method is awesome, but I've really been wanting to do it with you.
Метод доктора Минник потрясающ, но я действительно ждала, когда смогу поработать с вами.
I want to make pierogi for you, but my stove sucks.
Я хочу приготовить тебе вареники, но моя плита — отстой.
I have no idea what you just said, but I'd like you to say much more of it.
Я даже не представляю, что ты сейчас сказала, но не прочь послушать это ещё.
but you're not, not in the way you're trying to be.
"Я Эйвери, я Эйвери", но это не так, не тем способом, что ты пытаешься.
That's very nice, but you don't need to do that.
Это очень мило, но вам не нужно этого делать.
But you can't wait to get her to her next infusion.
Но ты не можешь дождаться, чтобы отправить её на очередную инъекцию.
Look, Diane. I understand you want to impress your new client with your toughness, but look at the optics.
Слушайте, Диана, я понимаю, что вы хотите впечатлить нового клиента своей жёсткостью, но посмотрим здраво.
I know there's a lot for you to process, Diane, but we need to think about a few things and act fast.
Я знаю, что это трудно переварить, Диана, но нам нужно подумать о паре моментов и действовать быстро.
They'll allow you to keep a subsistence-level amount of cash, but they might freeze the rest.
Тебе позволят оставить необходимое для существования количество денег, но остальное могут заморозить.
Well, I don't like to talk that way, but you can't live the way you've been living for more than a few months.
Мне такое выражение не нравится, но ты сможешь прожить так, как жила раньше, не больше, чем пару месяцев.
But you do want this power grid to go down?
Но вы же хотите отключить сеть?
I didn't want to push it, but I really wanted to see you.
Не хотел давить, но очень хотел тебя увидеть.
We had troubles and, um... we never wanted to bother you with them, but, um...
У нас были проблемы и... Мы не хотели тебя ними тревожить, но...
Occupy any empty chair in the communal area, but keep your laptop with you because you might be returning to a different space when you come back.
Занимайте любой свободный стул в общей зоне, но ноутбук держите при себе, потому что по возвращении можете занять другое место.
But listen, I'll need you in the 11 : 00 a.m. meeting to pitch cases to our litigation financiers.
Но слушайте, вы понадобитесь мне в 11 на собрании по передаче дел нашим судебным финансистам.
Okay, I don't want to sound self-serving here, but I think it's a smart move for you to hire me.
Ладно, не хочу показаться корыстной, но, думаю, с вашей стороны будет разумно меня нанять.
The thing is, ma'am, we're not really here to help with family law issues, but, I can refer you to...
Мэм, дело в том, что мы не призваны помогать по вопросам семейного права, но я могу направить вас к...
You know, I used to get some good news, but now I feel like it's all bad.
Раньше я получал хорошие новости, но теперь кажется, что всё плохо.
But you agreed to leave if they didn't call the cops?
Но согласились уйти, если не сообщат в полицию?
I understand what those words mean, but you'll have to give me more context.
Я понимаю, что означают эти слова, но придётся предоставить больше контекста.
So, I'll allow you to visit your dad in prison, but I'm gonna be there.
И я разрешу вам навестить отца в тюрьме, но я буду рядом.
You're welcome to sue Lake Drive, but not us.
Можете судиться с Лейк-Драйв, но не с нами.
Laugh if you will, but I need a woman... who is able to enjoy... - Someone to share your bed with, someone to show you the true meaning of love? -... what I have.
Можешь смеяться, но мне нужна женщина, которая способна насладиться тем, что у меня есть...
I know you want to talk more, but just answer the question.
Я знаю, что вы хотите сказать больше, но просто ответьте на вопрос.
You implicated yourself by downloading that list and getting it to your father, but that would require your father turning on you, and he wouldn't turn on you, would he?
Вы сделали себя причастной, скачав список и передав его отцу, но это требовало бы того, чтоб отец вас сдал, а он ведь вас не сдаст, правда?
I hate to talk that way, but... you pay me to be suspicious.
Мне неловко это говорить, но... Вы платите мне за то, чтобы я была начеку.
But then Elsbeth offered to help me address all of the thank you notes for our anniversary.
Но потом Элсбет предложила помочь подписать все письма для нашей годовщины.
I know what I want you to do, but you may not want to.
Я знаю, что от тебя хочу, но, возможно, ты не захочешь.
But if he pushes you, tell him Adrian Boseman backdated earnings for Mr. Leopold to help him with his taxes.
Но если будет тебя подталкивать, скажи, что Эдриан Бозман записывал прибыль задним числом, чтобы помочь мистеру Леопольду с налогами.
In part, but first I'd like to know why you banned me.
Частично, но сначала хочу узнать, почему меня забанили.
I understand you want to make yourself the victim here, Mr. Staples, but you are a leader of the alt-right.
Я понимаю, вы хотите себя сделать жертвой, мистер Стейплс, но вы лидер ультраправых.
Yes, I hope you get raped, but for legal purposes, I do not intend to rape you myself.
Да, надеюсь, тебя изнасилуют, но из-за проблем с законом не намерен насиловать тебя сам.
No, but you are what we have to tolerate, so thank you.
Нет, но к вам мы должны быть толерантными, так что спасибо.
You wanted to censor your sites, but if we failed, you could point to us as the problem :
Хотели ввести цензуру на сайтах, но если бы мы облажались, вы бы назвали проблемой нас :
Yes, but you did ask me to answer in my own words, and these are my own words.
Да, но вы попросили меня ответить своими словами, и это мои слова.
No idea, but I'm sure you can talk to the sheriff's office about this.
Без понятия, но наверняка можете обсудить это с офисом шерифа.
Maybe you're right that no court will allow my suit to go forward, but you could've told me that on the phone.
Может, вы и правы, что ни один суд не примет мой иск, но могли бы и по телефону это сказать.
Yeah, but you just told them to put him on the stand.
Но вы только что сказали им его вызвать.
But as far as the future's concerned? You got to let us take it from here, Carl.
Но в том, что касается будущего, теперь тебе придется полагаться на нас.
- Yes, Mr. Kovac, We're very impressed with your street smarts. But at some point, you have to stop riding the anti-Ivy League thing.
- Мистер Ковак, нас очень впечатляет ваш уголовный опыт, но на войне с Лигой плюща вы далеко не уедете.
And... you're too young to remember this... But it was a really big deal.
Вы слишком молоды, не вспомните, но это было круто.
I know you're trying to protect your parents, but she can see you're doing that.
Ты хочешь защитить родителей, но она это видит.
If you lie to protect your dad, you might get him off, but you'll end up in jail.
Если ложь ради защиты папы - можешь его отмазать, но сама окажешься в тюрьме.
I don't think we've officially met, but I know you know Colin Sweeney, and I think he may need you to testify on his behalf.
Вряд ли мы официально знакомы, но ты знаешь Колина Суини, и ему понадобятся твои показания.
Come on, man. He was leading you to a party in Arlington Heights... the chemsex party... But his car got pulled over.
Ты ехал за ним на вечеринку в Арлингтон-Хайтс, химсекс-вечеринку, но его машину остановили.
You waited a few minutes for them, but then told the driver to keep going.
Ты подождал их пару минут, но потом сказал водителю ехать дальше.
But you might want to reconsider your charge here, Mr. ASA. Nothing further,
Но лучше пересмотрите обвинения, господин прокурор.
But after all you did to me, I wanted this to be more personal.
Но после всего, что ты мне сделал, я хочу сделать это лично.
I know someplace where we can fix this up, but... but I need you to promise that you'll stop running away and trying to kill people.
Я знаю одно место, где мы можем вылечить ее, но... но пообещай мне, что перестанешь убегать и пытаться убивать людей.
But where he went to... you don't want to follow.
Но куда он отправился... ты бы не захотел за ним последовать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]