English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do your job

Do your job translate Russian

1,494 parallel translation
Yeah, do your job.
Да, сделайте свою работу.
Yo. I'm sure I don't need to tell a talented transporter like you how to do your job, but all you need do is what you're asked.
Здорово. только не переусердствуй и следуй указаниям.
So grow up. Do your job.
Делай, что должна.
Just do your job, ok?
Просто делай свою работу, хорошо?
Do I tell you how to do your job?
Я вас работать учу?
You do your job so well, They respect you and you don't have to play any games.
Ты так хорошо делаешь свою работу, они тебя уважают и тебе не приходится играть в какие-то игры.
So do your job and support me.
Так что делайте своё дело и поддержите меня.
You and your friend run along and do your job.
Можешь бежать с подружкой по делам.
You do your job.
А ты занимайся своей работой.
You do your job.
Занимайся своим делом.
You work hard, You do your job, you keep your head down...
Делаю свою работу, не высовываюсь.
Do I tell you how to do your job?
Разве я говорю тебе, как работать?
No, you can just do your job.
Нет, займись лучше своим делом.
Do you want me to do your job?
Хочешь, чтобы я вышел на работу вместо тебя?
So now you are going to do your job. Get my brother out!
Так что немедленно берись за свою работу и вытаскивай моего брата!
So you need to stop projecting before it affects how you do your job.
Так что тебе стоит перестать постоянно проецировать на него свои отношения с преподавателем пока это не отразилось на качестве твоей работы.
I want you to do your job.
Я хочу, чтобы ты делал свою работу.
Just make sure you media people do your job and keep her face before the public.
Нужно сделать так, чтобы СМИ постоянно передавали информацию о девочке другим.
Get up to 612 immediately and do your job. Huh?
Немедленно поднимись в 612й и займись своей работой.
And I swear to you. I kill someone every minute you do not do your job.
- ј € кл € нусь тебе, что буду убивать их по одному в минуту, пока ты не приступишь к своим об € занност € м.
You want me to cut your hair... And do your job, too?
Вы хотите, чтобы я вам тут подровняла... а между делом, и вашу работу сделала?
I want you to go back to your desk and do your job.
Я хочу, чтобы ты вернулась за свой стол и продолжила работать.
To do your job and bring me coffee and a doughnut?
Делать твою работу и приносить мне кофе и пончики?
Why don't you just do your job, and I will do mine.
Давай ты будешь делать свою, а я - свою.
Do your job.
Делай свою работу.
You do your job, Lightman, and I'll do mine.
Делайте свою работу, Лайтман, а я буду делать свою.
Uh, Jim, you're using my invitation to do your job?
Ты используешь мое приглашение, чтобы делать свою работу?
Now get down there and do your job.
А теперь спускайся и принимайся за работу.
Well, you need to do your job. It's fine.
Но тебе нужно доделать свою работу.
Do you like your job?
Вам нравится ваша работа?
- that you couldn't do your job right now and you're still here.
- Меня волнует, что ты сейчас не в состоянии работать, но до сих пор здесь.
Well, go do your damn job, Jethro.
Ну, так делай свою чертову работу, Джетро.
Your job is to help them do what they do, the way they do it.
Ты должен помогать им работать так, как они хотят.
- Well, I don't want your job, then, do I?
Нам нельзя при исполнении. В таком случае, паршивая у вас работка.
I want you to do your damn job and capture S-11.
Просто делай свою работу и поймай С-11.
You put on the ring. Now do your damn job.
Ты надел кольцо, так делай своё дело.
Cherie, You are brilliant at your job, but you do not understand politics.
Пять минут до эфира.Милая, ты великолепна в своей работе, но ты ничего не смыслишь в политике.
Cam's going to lose her job and her reputation if you don't do your white knight routine.
Кэм рискует потерять работу и репутацию если ты не исполнишь свою обычную роль рыцаря на белом коне
Just do your damn job.
Просто делай свою проклятую работу.
Well, Callen, you know, I don't need to say anything to you. I don't need to share, I don't need your advice. What I do need is for you to let me do my job.
Так, Калан, знаешь, я не обязан тебе что-либо рассказывать не обязан делиться информацией, мне не нужно твоих советов все что мне надо - чтобы ты дал мне спокойно работать.
You asked for help with one of your patients, Even suggesting I would do a better job with one of them, Despite the fact,
Вы спрашивали совета об одном из ваших пациентов, даже предположили что я была бы лучшим терапевтом для него, несмотря на тот факт, на который вы так любите указывать, что у вас на 20 лет больше клинического опыта, чем у меня.
You've got your job to do.
Вы делаете свою работу.
Coming here asking you to fly to an exotic locale, hoping that your rusty espionage skills will be sufficient enough to do the job pains me.
Мой приход сюда, просьба тебя полететь в экзотическую местность, надеясь, что твои заржавевшие навыки шпиона будут достаточными для выполнения работы, причиняют мне боль.
Andy, it is not your job to save people From what you think they should or shouldn't do.
Энди, спасать людей от ненужных по твоему мнению вещей, это не твоя работа.
Do you care about your job?
А за свою работу ты переживаешь?
Look, I know it's not your job or anything, And I'm not saying I wouldn't testify If you don't help me do this, but- -
Послушай, я знаю это не входит в ваши обязанности, и я не говорю, что не буду давать показания, если вы мне не поможете, но...
I know this is your job and you got to do it, but, um, makes it hard to have a good time, doesn't it?
Я знаю, что это твоя работа, и ты должен ее выполнять, но, эм, из-за нее тяжело веселиться, не так ли?
But meantime, your only job is to do kid things... video games, broken curfews, peeps in the microwave.
А пока твоё дело - только детские занятия.... видео игры, нарушение режима, эксперименты с микроволновкой.
How do I apply for your job?
Как занять твоё место?
Look, Adam, I'm not sitting on the couch right now, and this has nothing to do with eating, so I don't really see how this fits your job description.
Слушай, Адам, мы сейчас не на приеме, и проблемы моей семьи никак не связаны с моим питанием, поэтому мне не совсем понятно, что ты здесь делаешь.
She'd want you to find a way to do this job on your own terms.
Она хотела бы, чтобы ты нашла путь сделать эту работу на собственных условиях

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]