English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I always forget

I always forget translate Russian

183 parallel translation
Thank you, sir. I always forget your name...
Спасибо, синьор... все время забываю ваше имя!
I always forget how sensible she is.
Часто забываю насколько она ранима.
I always forget.
Я постоянно забываю.
I always forget her name.
Всё время забываю её имя.
Sure, I always forget who's there.
- Эстер, где соковыжималка? - Вот она, держи.
I always forget my chemistry book, and my math book, and my English book, and my, let's see, my French book. Who needs books anyway?
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
I always forget that.
Я всегда об этом забываю.
I always forget where I put it.
Я всё время забываю, куда положил её.
I always forget about that.
Все время забываю об этом.
- I always forget to water it.
- Я забываю поливать его.
I always forget that one, don't I?
Всегда забываю. Так что это? ..
You know, I always forget that you were a Yalie.
" наешь, € всегда забываю, что ты работал в... елле.
I always forget that part.
Как-то всегда вылетает из головы.
When Pierrot is away, I always forget to feed you.
Когда Пьеро нет дома, я вечно забываю тебя кормить.
I ALWAYS FORGET WHAT A GREAT ATTORNEY YOU ARE.
Всегда забываю, насколько ты хороший юрист.
I always forget, which ear is it?
Я все время забываю какое это ухо
I always forget about the bones.
Всегда забываю про кости.
Don ´ t worry, I always forget her, too.
- Забей, я ее тоже не помню.
Oh, I always forget!
Ой, я постоянно забываю!
I always forget to knock because, you know, I didn't have a door for so long.
Я всегда забываю стучать потому что, знаете, у меня долго не было двери.
I always forget I have this thing.
Я всегда забываю что он у меня есть.
You're right, I always forget.
Ты права, я всё время забываю
I always forget. You'll have to keep telling me.
Я всё время об этом забываю!
I always forget your kind can sense each other.
Я всегда забываю, что ваш вид может ощущать друг друга.
Thank you. I always forget the punch line myself.
Спасибо, я всегда забываю сам конец шутки.
I always forget.
Вечно забываю.
Right. I always forget that part.
Точно, я всегда про это забываю.
I always forget where the safety catch is.
Я все время забываю, где у меня тут предо... предохранитель.
I always forget it's right here.
Забыл, что она здесь.
I always forget you work here.
Я все время забываю что ты тут работаешь.
I always forget. There you go.
вечно забываю держи.
"Good-bye, Tommy..." "and do not forget any day, any night..." that always and always... I love you.
До свидания, Томми... и не забудь, каждый день, каждую ночь... что всегда и везде...
Always sticking your nose into other people's lives. Forget I said anything.
Да ладно, это я так...
Do not forget, I was always smarter than you.
Не забывай, я всегда был умнее тебя.
# I'm very grateful she's a woman And so easy to forget # # Rather like a habit one can always break #
Надо просто забыть об этом, все утихнет, само пройдет.
And don't forget, if old Kokilikin comes round, I've always got this!
И не забывай, если старый Коки-Ликин заглянет к тебе, у меня всегда будет это!
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
I don't need books. I always forget all of my books.
Мне не нужны.
I always forget how young you are.
Я всегда забываю о том, как ты молод.
- The news always upsets you. - Forget the news. - I have a gut feeling you shouldn't fly!
- Вечно ты расстраиваешься из-за новостей.
I always forget how deserted that shore road is.
Я всё время забываю, насколько безлюдна дорога вдоль побережья.
I know I've had a couple of those. I always forget them, but I know I've had them.
У меня были такие моменты.
Now, the closest I get to Vegas is west New York, driving this lousy route handed down from Knish... to rounders who forget the cardinal fuckin'rule- - Always leave yourself outs.
тыяа то йомтимотеяо поу жтамы сто бецйас, еимаи г дутийг меа уояйг, йамомтас то бяоло-дяолокоцио поу паяавыяеи о ймис се ваятопаивтес поу невмаме том йамома : паине ломо ле йако ваяти.
I'll see the attorney general, and I'll get the lamp oil you always forget.
Встречусь в прокурором и привезу масла для ламп, о котором ты забываешь.
Did you forget, because if you did, I always can remind you.
- Ну, запели! Пчела - наш брат.
Jesus, I always forget! - You read it, Giacomo.
- Прочитай его, Джакомо
Don't forget, my son, to include everyone I'll tuck you in free from sin l've always felt that James was a softer, more caring, compassionate person than he allowed himself to be to most people.
Don't forget, my son To include everyone УЛЬРИХ : Я постоянно чувствовал, что Джеймс был мягким, тревожным, полным сочувствия человеком, когда он вел себя подобным образом в присутствии других людей.
I'll never forget and I'll always be grateful.
Я никогда этого не забуду, и я всегда буду благодарен.
I forget, is it "always discuss your personal history with parents" or "never discuss"?
Я не помню надо "всегда обсуждать личные дела с родителями" или наоборот?
Anyway, I promise this will be one night that I will always remember... and you will never forget.
Ну, ладно,... я обещаю, что эту ночь... я всегда буду помнить,... и вы никогда не забудете.
And'I forget always things and c'?
Все время обо всем забываю многие этим пользуются, очень многие...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]